Węgierskie nazwiska? proszę o pomoc

Pochodzenie (etymologia) nazwisk

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Mirek.Kozak

Sympatyk
Mistrz
Posty: 632
Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
Lokalizacja: Debrecen

Post autor: Mirek.Kozak »

MalgorzataKurek pisze:Skąd dwuczłonowość nazwiska? Czy na Węgrzech istniało dziedziczenie (jak np. w Hiszpanii) nazwiska po ojcu i matce?
Nie ma dziedziczenia po ojcu i matce.
Nie ma tez jednoznacznej odpowiedzi:
- panna mloda zostawila swoje nazwisko obok nazwiska meza
- nazwisko powstalo na podstawie zawodu: czlowiek orzacy panskie ziemie
- nazwisko powstalo, aby odroznic inna familie
pozdrawiam, MireQ
Awatar użytkownika
MalgorzataKurek

Sympatyk
Adept
Posty: 231
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 13:56
Lokalizacja: Kraków

Post autor: MalgorzataKurek »

Bardzo dziękuję za informacje. W moim przypadku pierwszy wypadek nie wchodzi raczej w grę, gdyż dwa nazwiska nosił dorosły mężczyzna, nie panna młoda, więc zapewne jest to określenie człowieka orzącego pańską ziemię, bądź przydomek. Cieszę się, że udało się rozwiązać choć troszkę kwestię tego nazwiska mojego przodka. Gdyby gdzieś w zasięgu pańskiego wzroku pojawiło się nazwisko Cras (w XIX-wiecznych dokumentach też byli określani jako Węgrzy, choć może to byli np. Słowacy), polecam się łaskawej pamięci.
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Mirek.Kozak

Sympatyk
Mistrz
Posty: 632
Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
Lokalizacja: Debrecen

Post autor: Mirek.Kozak »

vonklinkoff pisze: Rodziny Ladomérszky. (Ladoméri.) Wzięli nazwisko - wydaje się - od wsi Ladomér leżącej w powiecie Sáros. Herb: na tarczy mężczyzna trzymający w ręku laskę władzy. Ta sama postać pojawia się również nad tarczą, na hełmie w koronie. Znani członkowie rodziny - Laszlo, żył w 1720, Janos w 1760, w Tisza, w lokalnym sądzie apelacyjnym był obrońcą biednych. Istvan w tym samym sądzie w 1787 był ławnikiem. W ostatnich latach (1844) Imre był sędzią sądu apelacyjnego i obrońcą biednych w królewskim sądzie apelacyjnym
Kilka poprawek:
- wojewodztwo Sáros
- na koronie helmu
- rzeka Tisza - po polsku Cisa - chodzi o region sadowy zacisanski, z siedziba w Eperjes - dzisiaj Trebisov na Slowacji:
http://www.kislexikon.hu/keruleti_tabla.html
- nie sad apelacyjny - tylko sad pierwszego stopnia
pozdrawiam, MireQ
Awatar użytkownika
Mirek.Kozak

Sympatyk
Mistrz
Posty: 632
Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
Lokalizacja: Debrecen

Post autor: Mirek.Kozak »

j_aftanas pisze: 1. pochodną od węgierskiego 'szallas' (wymawiaj 'salasz')
ja tylko w kwestii formalnej:
szállás w j. wegierskim to czasownik i pochodzi od száll - to jest siada, osiada.
szállás wymawia sie po polsku sallasz
pozdrawiam, MireQ
vonklinkoff

Sympatyk
Posty: 288
Rejestracja: wt 06 wrz 2011, 01:01

Post autor: vonklinkoff »

mireq1 pisze:
vonklinkoff pisze: Rodziny Ladomérszky. (Ladoméri.) Wzięli nazwisko - wydaje się - od wsi Ladomér leżącej w powiecie Sáros. Herb: na tarczy mężczyzna trzymający w ręku laskę władzy. Ta sama postać pojawia się również nad tarczą, na hełmie w koronie. Znani członkowie rodziny - Laszlo, żył w 1720, Janos w 1760, w Tisza, w lokalnym sądzie apelacyjnym był obrońcą biednych. Istvan w tym samym sądzie w 1787 był ławnikiem. W ostatnich latach (1844) Imre był sędzią sądu apelacyjnego i obrońcą biednych w królewskim sądzie apelacyjnym
Kilka poprawek:
- wojewodztwo Sáros
- na koronie helmu
- rzeka Tisza - po polsku Cisa - chodzi o region sadowy zacisanski, z siedziba w Eperjes - dzisiaj Trebisov na Slowacji:
http://www.kislexikon.hu/keruleti_tabla.html
- nie sad apelacyjny - tylko sad pierwszego stopnia
pozdrawiam, MireQ
Saros - jasne, mea culpa, za duzo ostatnio o powiatach czytalem, lol.
helm - o to samo mi chodzilo, tylko napisalem malo wyraznie ;D
Tisza - rozwiniecie jak najbardziej
sad apelacyjny - a to juz trzaby sie klocic z wielkim slownikiem wegiersko-polskim. ja wczesniej i tak nie znalem tego znaczenia "tabla".

pzdr
Klinkoff
vonklinkoff

Sympatyk
Posty: 288
Rejestracja: wt 06 wrz 2011, 01:01

Post autor: vonklinkoff »

mireq1 pisze:
j_aftanas pisze: 1. pochodną od węgierskiego 'szallas' (wymawiaj 'salasz')
ja tylko w kwestii formalnej:
szállás w j. wegierskim to czasownik i pochodzi od száll - to jest siada, osiada.
szállás wymawia sie po polsku sallasz
pozdrawiam, MireQ
mała poprawka: szállás to rzeczownik i oznacza "siedlisko, siedzibe" :]
Awatar użytkownika
Mirek.Kozak

Sympatyk
Mistrz
Posty: 632
Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
Lokalizacja: Debrecen

Post autor: Mirek.Kozak »

MalgorzataKurek pisze:W moim przypadku pierwszy wypadek nie wchodzi raczej w grę, gdyż dwa nazwiska nosił dorosły mężczyzna, nie panna młoda, więc zapewne jest to określenie człowieka orzącego pańską ziemię, bądź przydomek.
napisalem jeszcze: "nazwisko powstalo, aby odroznic inna familie".
Byl Szántó i Úry Szantó - ten drugi mial zone Úry - i wszscy wiedzieli o kogo chodzi.
O tyle istotne, ze po slubie do 1989 roku (dzisiaj zreszta tez, ale w mniejszym stopniu) kobieta po slubie tracila swoje imie!
Agnieszka Kwiatek wyszla za Andrzeja Nowaka - jej nazwisko po slubie brzmialo Nowak Andrzejowa.
pozdrawiam, MireQ
Awatar użytkownika
Mirek.Kozak

Sympatyk
Mistrz
Posty: 632
Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
Lokalizacja: Debrecen

Post autor: Mirek.Kozak »

vonklinkoff pisze: sad apelacyjny - a to juz trzaby sie klocic z wielkim slownikiem wegiersko-polskim. ja wczesniej i tak nie znalem tego znaczenia "tabla".
nie trzeba sie klocic tylko zajrzec na podany przeze mnie wyzej link:
http://www.kislexikon.hu/keruleti_tabla.html, tam pierwsze slowa:
"az 1868. LIV. t.-c. életbeléptéig első folyamodásu birósság" - gdzie jednoznacznie chodzi o sad I instancji

po trzydziestu kilku latach mieszkania na Wegrzech slownik mam w jednym palcu :lol:
Awatar użytkownika
Mirek.Kozak

Sympatyk
Mistrz
Posty: 632
Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
Lokalizacja: Debrecen

Post autor: Mirek.Kozak »

vonklinkoff pisze: mała poprawka: szállás to rzeczownik i oznacza "siedlisko, siedzibe" :]
mam przed soba wielki wegierski slownik jezyka wegierskiego:
Nr 1. to czasownik!!!
przyklady ze slownika:
hajóra szállás, vonatra szállás, lóra szállás, nyeregbe szállás...
Dopiero Nr 2. rzeczownik
miejsce, gdzie ktos na krotszy lub dluzszy okres sie zatrzymuje.
tom 6 - str. 52
vonklinkoff

Sympatyk
Posty: 288
Rejestracja: wt 06 wrz 2011, 01:01

Post autor: vonklinkoff »

mireq1 pisze:
vonklinkoff pisze: sad apelacyjny - a to juz trzaby sie klocic z wielkim slownikiem wegiersko-polskim. ja wczesniej i tak nie znalem tego znaczenia "tabla".
nie trzeba sie klocic tylko zajrzec na podany przeze mnie wyzej link:
http://www.kislexikon.hu/keruleti_tabla.html, tam pierwsze slowa:
"az 1868. LIV. t.-c. életbeléptéig első folyamodásu birósság" - gdzie jednoznacznie chodzi o sad I instancji

po trzydziestu kilku latach mieszkania na Wegrzech slownik mam w jednym palcu :lol:
Hehe, nyugi ;]
vonklinkoff

Sympatyk
Posty: 288
Rejestracja: wt 06 wrz 2011, 01:01

Post autor: vonklinkoff »

mireq1 pisze:

hajóra szállás, vonatra szállás, lóra szállás, nyeregbe szállás...
yyy... gdzie w powyzszych zwrotach jest czasownik...?
Awatar użytkownika
Mirek.Kozak

Sympatyk
Mistrz
Posty: 632
Rejestracja: ndz 10 maja 2009, 16:44
Lokalizacja: Debrecen

Post autor: Mirek.Kozak »

vonklinkoff pisze:
mireq1 pisze:

hajóra szállás, vonatra szállás, lóra szállás, nyeregbe szállás...
yyy... gdzie w powyzszych zwrotach jest czasownik...?
masz racje, zawsze bylem slaby z gramatyki.
wsiadac na statek to nie to samo co wsiadanie na statek.
za duzo ostatnio o czasownikach czytalem
pozdrawiam, MireQ
Awatar użytkownika
Aftanas_Jerzy

Sympatyk
Posty: 3287
Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52

Post autor: Aftanas_Jerzy »

mireq1 pisze:
vonklinkoff pisze:
mała poprawka: szállás to rzeczownik i oznacza "siedlisko, siedzibe" :]


mam przed soba wielki wegierski slownik jezyka wegierskiego:

Nr 1. to czasownik!!!

przyklady ze slownika:

hajóra szállás, vonatra szállás, lóra szállás, nyeregbe szállás...

Dopiero Nr 2. rzeczownik

miejsce, gdzie ktos na krotszy lub dluzszy okres sie zatrzymuje.

tom 6 - str. 52


Witam Panów!

Cieszy Wasz udział w dyskusjach, bo macie znajomość języka węgierskiego, myślę, że nie tylko współczesnego ale , co ważne dla wywodów etymologicznych, znajomość zmian znaczeniowych warstwy słownej w rozwoju historycznym. Sądzę, że nieraz Panów wiedza zostanie spożytkowana dla wzbogacenia informacji skrótowych o etymologii nazwisk i nazw miejscowych interesujących użytkowników forum, podejrzewających ich węgierskie pochodzenie. Z założenia nie są to opracowania naukowe, ale zaledwie skróty oparte jednak na poważnych pracach naukowych. Zainteresowani powinni pogłębić już samodzielnie wiedzę o swoim nazwisku korzystając z wyszczególnianych źródłowych opracowań naukowych i porad specjalistów.
Jak na każdym forum, nie unikniemy wzajemnych korekt i uzupełnień, ale dla dobra sprawy trzeba unikać przy tym ciasnej pedanterii.
PS
1. Dyskutowany temat użytego przeze mnie, pochodzącego z języka węgierskiego, słowa "szałas"(dawniej 'szałasz') budzi ciekawość etymologiczną dalej idącą, a mianowicie: Kiedy i w jakich okolicznościach to słowo trafiło z języka tureckiego do węgierskiego? a stamtąd do polskiego. Moje informacje są oparte tylko na haśle w "Słowniku etymologicznym języka polskiego" Aleksandra Brücknera (reprint z wydania 1927 roku - str. 540).
2. Odnośnie "Ury""( Uri) - jest takie zarówno imię jak i nazwisko. Etymologię i występowanie łatwo odszukać korzystając z wyszukiwarek internetowych.
Wybrane linki:
http://baby-names.familyeducation.com/n ... detoured=1
http://www.pokemyname.com/firstname_73255_ury.htm
http://www.geneaservice.nl/navigator/
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Awatar użytkownika
MalgorzataKurek

Sympatyk
Adept
Posty: 231
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 13:56
Lokalizacja: Kraków

Post autor: MalgorzataKurek »

mireq1 pisze: napisalem jeszcze: "nazwisko powstalo, aby odroznic inna familie".
Byl Szántó i Úry Szantó - ten drugi mial zone Úry - i wszscy wiedzieli o kogo chodzi.
O tyle istotne, ze po slubie do 1989 roku (dzisiaj zreszta tez, ale w mniejszym stopniu) kobieta po slubie tracila swoje imie!
Agnieszka Kwiatek wyszla za Andrzeja Nowaka - jej nazwisko po slubie brzmialo Nowak Andrzejowa.
pozdrawiam, MireQ
Witam!
Chodzi o dorosłego mężczyznę, Węgra, który, jako kawaler brał ślub w Galicji, na Sądecczyźnie, więc o innej rodzinie noszącej to nazwisko nie ma mowy. Ale jak rozumiem, prawdopodobnie Ury to przydomek, bądź drugie imię. Węgierskie obyczaje dotyczące kobiet są mi znane, ale dziękuję za informację.
Pozdrawiam
Awatar użytkownika
MalgorzataKurek

Sympatyk
Adept
Posty: 231
Rejestracja: pt 25 kwie 2008, 13:56
Lokalizacja: Kraków

Post autor: MalgorzataKurek »

j_aftanas pisze: 2. Odnośnie "Ury""( Uri) - jest takie zarówno imię jak i nazwisko. Etymologię i występowanie łatwo odszukać korzystając z wyszukiwarek internetowych.
Wybrane linki:
http://baby-names.familyeducation.com/n ... detoured=1
http://www.pokemyname.com/firstname_73255_ury.htm
http://www.geneaservice.nl/navigator/
Witam!
Dziękuję za linki. Niestety, nie ma w nich tego, co mnie interesuje, czyli występowania węgierskiego nazwiska Ury na Węgrzech lub ziemiach do Węgier niegdyś należących.
Pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Pochodzenie nazwiska”