Strona 5 z 6
akt zgonu z Syberii po rosyjsku
: wt 09 lis 2010, 16:45
autor: dede43
Niestety moja babcia zmarła w 1927 r jako wdowa, więc to nie moja droga. Ale dziekuję za informację.
akt zgonu z Syberii po rosyjsku
: czw 11 lis 2010, 13:46
autor: tobiaszboksik
Udało mi sie odczytać częśc aktu zgonu. Z resztą sam sobie nie poradzę.
Metryka wypis z księgi …. Rzymsko katolickiego kościoła o śmierci Józefy Ławrynowicz
Lgiest(?) 188 nr24
Dnia 11 marca 1883 we wsi Górny Majzas(?) Kisztowskiej ….. Kamczackiego okręgu umarła na tyfus Józefa Ławrynawiczowa ……….. w obecności męża. Zmarła miała 45 lat.
Pozostawiła męża Teofila i dzieci: syna Józefa i córki Elżbietę i Julianna. ………
O wierności tego wypisu z księgą metrykalna cześć trzecia ……poświadczam.
……………….. 28 marzec 1885 Tomsk
Jarek
akt zgonu z Syberii po rosyjsku
: czw 11 lis 2010, 20:20
autor: maluszycka
Pomogę tyle ile potrafię . Pozostałych słów nie znam.
Bogda
Metryka wypis z księgi Tomskiego Rzymsko katolickiego kościoła o śmierci Józefy Ławrynowicz
Lista 188 nr24
Dnia 11 marca 1883 we wsi Górny (Majzas(?)) Majzał Kisztowskiej gminy. Kamczackiego okręgu umarła na tyfus Józefa Ławrynowiczowa będąca poświęcona (zaopatrzona) Świetymi Sakramentami.... wsi i gminy ..., zmarła miała 45 lat.
Pozostawiła męża Teofila i dzieci: syna Józefa i córki Elżbietę i Julianna. Ciało jej na……cmentarzu pogrzebano.
O wierności tego wypisu z księgą metrykalna cześć trzecia o zmarłych,…podpisem i przystawieniem kościelnej pieczęci -poświadczam.
28 marzec 1885 Tomsk
Uzupełniłam tłumaczeniem Jana z 23:15
akt zgonu z Syberii po rosyjsku
: czw 11 lis 2010, 23:15
autor: janszum
A ja trochę uzupełnię ." ..... będąca poświęcona ( zaopatrzona) świętymi sakramentami ..."
Pozdrawiam Jan Szumski
akt zgonu z Syberii po rosyjsku
: pt 12 lis 2010, 01:36
autor: george
To może ja dodam moją propozycję małego podsumowania.
Wypis metrykalny z księgi Tomskiego Rzymsko-Katolickiego Kościoła o zmarłej Józefie Ławrynowicz.
List 188 Nr 24
11 marca 1883 roku we wsi Górny Majzas Kisztowskoj gminy Kainskowo Okręgu zmarła na tyfus Józefa Ławrynowicz zaopatrzona w Wiatyk, żona politycznego przesiedleńca tejże wsi i gminy, mająca lat 45. Pozostawiła męża Teofila i dzieci: syna Józefa i córki - Elżbietę i Juliannę. Ciało pochowano na lokalnym cmentarzu.
O zgodności tego wypisu z trzecią częścią księgi metrykalnej o zmarłych odpowiednim podpisem i przystawieniem kościelnej pieczęci poświadczam. 28 marca 1885 Tomsk.
To chyba te tereny:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D1% ... 0%BE%D0%BD
В 1870 году постановлением общего присутствия Томского губернского управления выделена Кыштовская волость, включавшая 42 деревни с общей численностью населения около 10 тысяч человек. Первоначально Кыштовская волость входила в Каинский округ, а с 1893 года в Каинский уезд Томской губернии. В связи со значительным увеличением числа переселенческих поселков и жителей волости в январе 1903 года на территории Кыштовской волости создаётся кроме Кыштовской ещё две — Верхне-Майзасская и Верхне-Тарская.
Pozdrawiam,
Jurek
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu chrztu
: wt 19 cze 2012, 21:35
autor: tobiaszboksik
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu chrztu Henryka Kostrzycy
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8b2 ... f7bd8.html
Zespół: 9264/D- Księgi metrykalne parafii rzymskokatolickiej Wszystkich Świętych w Warszawie
Jednostka: 132 Księga chrztów 1894 t2 r.
Katalog: Urodzenia
Jarek
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu chrztu
: wt 19 cze 2012, 22:09
autor: Sroczyński_Włodzimierz
a dla wykazania jak fotosik
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8b2 ... f7bd8.html
potrafi skopać
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3-1886.jpg
dla porównania skan mikrofilmu wtóropisu:
http://szukajwarchiwach.pl/72/1219/0/-/ ... r9Gv-ZXo2A
dane podstawowe w:
http://metryki.genealodzy.pl/metryki.ph ... =kostrzyca
L.p. Rok Akt Imię Nazwisko Imię ojca Imię matki Nazwisko matki Miejscowość Data
1 1894 1884 Henryk Kostrzyca Leon Maria Korzuchowska 1892-05-29
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu chrztu
: śr 20 cze 2012, 19:21
autor: tobiaszboksik
Dziękuję bardzo, te dane akurat udało mi się odczytać . Zależy mi jednak na całości, nie mogę odczytać zawodu ojca i danych świadków. Jeśli ktoś zdecydował by się mi pomóc to z góry bardzo dziękuję
Jarek

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego aktu chrztu
: śr 20 cze 2012, 21:27
autor: el_za
1884
Działo się w Warszawie, w parafii Wszystkich Świętych, w 27 dzień października/ 08 listopada 1894r., o godzinie 10.00 rano. Stawił się Leon Kostrzyca, kawaler, ojciec dziecka, restaurator, lat 23, zamieszkały w Warszawie, przy ulicy Śliskiej, pod numerem 1460, w towarzystwie Edwarda Brzyskiego, sekretarza i Jana Piaseckiego, artysty muzyki, pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie i okazał Nam dziecko płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Warszawie, w jego mieszkaniu, w 17/ 29 dzień maja 1892r., o godzinie 5.00 rano, z (jego ślubnej żony-przekreślone) Marii Korzuchowskiej, niezamężnej, lat 25. Dziecko to, wyżej wspomniany Leon Kostrzyca, jako spłodzone z niego, uznał za swoje własne (prawowite) i oświadczył, że jest jego ojcem. Dziecku temu, na chrzcie świętym, udzielonym w dniu dzisiejszym nadano dwa imiona, Henryk Leon, a chrzestnymi jego byli Edward Brzyski i Maria Kołczak. Akt ten, opóźniony z powodu wyjazdu ojca, oświadczającemu i świadkom przeczytany, przez nich i przez Nas podpisany.
(-) podpisy
Ela
Akt ślubu z Mławy
: sob 01 paź 2016, 22:26
autor: tobiaszboksik
Bardzo proszę o przetłumaczenie ślubu mojego pradziadka Jana Wiśniewskiego z Heleną Milewską
http://images83.fotosik.pl/50/12eeb1ed9db1650dmed.jpg
Jarek
Akt ślubu z Mławy
: ndz 02 paź 2016, 00:13
autor: Sroczyński_Włodzimierz
a było to wycinać? łatwie się zorientować jak podlinkujesz miejsce, z którego wyciąłeś
będzie nazwa, rok etc, materiał do porównania o kliknięcie, inne ułatwienia
Akt ślubu z Mławy
: ndz 02 paź 2016, 01:07
autor: tobiaszboksik
Zrobiłem to po to aby mieć pod ręką dokument, który i tak będzie wpisany do kroniki rodzinnej
link do dokumentu to
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=2213&y=5
Mława, małżeństwa rok 1900, akt nr 99
Jarek
PS czy gdzieś są dostępne allegaty do tego rocznika?
: ndz 02 paź 2016, 10:45
autor: Sroczyński_Włodzimierz
aneksy: vide pradziad
: pn 03 paź 2016, 11:13
autor: tobiaszboksik
Proszę sprawdzenie i uzupełnienie
Zdarzyło się w mieście Mława 5(18) listopada 1900 roku o godzinie 4 po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Jana Zaborowskiego, lat czterdzieści i Jana Głowackiego, lat trzydzieści, obaj rolnicy zamieszkali w Wólce, tego dnia zawarto religijny (małżeński) związek pomiędzy:
Janem Wiśniewskim, dwadzieścia dziewięć lat, wdowcem, po zmarłej w dniu 14 (27) października bieżącego roku małżonce Helenie, mieszkającego w (fragment 1), oficjalisty w Przywiślańskiej Kolei Żelaznej, synem Wojciecha i Antoniny z domu Wiśniewskiej małżonków Wiśniewskich (…..)
z Heleną Milewską, dziewiętnaście lat, panną urodzoną we wsi Murawy – Wicherki w ciechanowskim powiecie, mieszkającą przy rodzinie w Wólce(Mławskiej) , córce Mateusza i Antoniny z domu Milewskiej małżonków Milewskich ……
Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w parafialnym kościele w Mławie dwudziestego drugiego października ( czwartego listopada), dwudziestego dziewiątego października (jedenastego listopada) i piątego (osiemnastego) listopada, tego roku.
Nowo zaślubieni oświadczają, że między sobą nie zawarli żadnej przedślubnej umowy.
Religijny obrządek małżeństwa udzielony (przez) księdza Stankiewicza
Akt ten po przeczytaniu, przez nas podpisany i nowożeńców ( świadkowie niepiśmienni).
Ksiądz Stankiewicz ………….., utrzymujący akta stanu cywilnego…………..
Jarek
: wt 04 paź 2016, 12:50
autor: tobiaszboksik
w szczególności chodzi mi o określenie zawodów i dopisek na marginesie
Jarek
