Strona 5 z 131
Z polskiego na nasze - prośba w zrozumieniu metryki.
: czw 04 sie 2016, 09:24
autor: kazmierczak_marek
Dziękuję Panie Andrzeju za pomoc.
Mam pytania uzupełniające.
Czy jesteś pewien a jeśli tak to na jakiej podstawie, że jest tu
"matka na teraz mieszka w Sadłogu wsi,"
mowa o wsi Sadłóg?
Pozdrawiam
Re: Z polskiego na nasze - prośba w zrozumieniu metryki.
: czw 04 sie 2016, 14:03
autor: Andrzej75
kazmierczak_marek pisze:Czy jesteś pewien a jeśli tak to na jakiej podstawie, że jest tu
"matka na teraz mieszka w Sadłogu wsi,"
mowa o wsi Sadłóg?
Przyznam, że nie rozumiem pytania. W akcie napisano wyraźnie "w Sadłogu" i wieś Sadłóg rzeczywiście istnieje. To w czym problem?
Problem byłby, gdyby:
a) nazwę zapisano niewyraźnie
albo
b) gdyby nazwę zapisano wyraźnie, ale miejscowość o takiej nazwie nie istniała.
Ale tutaj nie mamy z tym do czynienia.
Pomoc w odczytaniu metryki - pol-pol
: wt 23 sie 2016, 10:53
autor: Marsylka
Serdecznie proszę o pomoc w odczytaniu metryki, bo sama nie jestem w stanie:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2041&y=657
Akt zgonu nr 20, Wawrzyn Wiśniewski (o ile dobrze odczytałam spis z tyłu książki), rok 1847, parafia Sulerzyż, bodajże miejscowość Rumoka.
Ada z Wiśniewskich
Pomoc w odczytaniu metryki - pol-pol
: ndz 28 sie 2016, 22:44
autor: mmoonniiaa
20/1847
Rydzewo
Działo się we wsi Sulerzyżu dnia 9/21 marca 1847 roku o godzinie 2 po południu. Stawili się Felicjan Wiśnieski lat 50 i Michał Kaczmarski lat 30 liczący obydwaj kopczarze w wsi Rydzewie zamieszkali i oświadczyli, że w dniu onegdajszym [przedwczoraj] o godzinie 12 w północy umarł Wawrzyniec Wiśnieski w wsi Rydzewie zamieszkały lat ... trzy liczący i tamże urodzony, syn Felicjana i Teresy małżonków Wiśnieskich z Rydzewa. Po przekonaniu się naocznie o zejściu Wiśnieskiego akt ten stawającym przeczytany, z których pierwszy jest ojcem zmarłego i żaden z nich pisać nie umie.
Pozdrawiam,
Monika
Pomoc w odczytaniu metryki - pol-pol
: ndz 28 sie 2016, 22:55
autor: el_za
... zamieszkały, kwartały trzy liczący i tamże urodzony ...
pozdrawiam Ela
akt urodzenia nr 19- Sendrowski-Parciaki-1835
: pn 29 sie 2016, 08:19
autor: Tomasz_Żokowski
Witam
Mam problem z odczytaniem aktu z polskiego. Bardzo proszę o pomoc w rozszyfrowaniu go. Z góry dziękuję za pomoc
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2021&y=264
Pozdrawiam
Tomasz Żokowski
Pomoc w odczytaniu metryki - pol-pol
: pn 29 sie 2016, 10:05
autor: Marsylka
Hm... ,,kwartały trzy''? Co można by przez to rozumieć? Ale w sumie cokolwiek by to nie znaczyło, to i tak by znaczyło, że to nie mój Wawrzyn. Ojciec mojego zdecydowanie nie żył, pomijając już fakt, że był nie z Rydzewa a Rumoki (ale że akt z Rydzewa,to akurat odczytałam. Myślałam, że może inne dane coś mi powiedzą). Dziękuję:)
: pn 29 sie 2016, 10:27
autor: Sroczyński_Włodzimierz
wpisz fragmenty, które udało Ci się odczytać
: pn 29 sie 2016, 12:14
autor: Tomasz_Żokowski
......... .... ... . .....tysiąc osiemsetnego trzydziestego piątego roku o godzinie ...........Stawił się Wawrzeniec Sędrowski gospodarz na wsi Parciakach zamieszkały lat pięćdziesiąt mający w obecności ........ .......... .... z Parciaków lat pięćdziesiąt trzy .......... Parciaki gospodarze ....... lat trzydzieści ....... mających i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone tamże w Parciakach ....... o godzinie............................ ................ . .lat trzydzieści ............Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym na Dniu Dzisiejszym nadane zostało Imię Szymon a rodzicami jego chrzestnymi byli ......... ................... Akt ten stawiającemu i świadkom przeczytany został i podpisany. Stawiający i świadkowie ................. Jan .................. ............... Baranowski.
: pn 29 sie 2016, 12:25
autor: Sroczyński_Włodzimierz
Parciaki, dnia siedemnastego lutego
dziesiątej przed południem
Mateusza Berka gospodarza
tudzież
Tomasza Parciaka gospodarza lat trzydzieści sześć mających
wczoraj
jedenastej w nocy
a jego małżonki Franciszki z Więckowskich lat trzydzieści mającej
Tomasz Galkowski (?) i Agata Parciak (?)
: pn 29 sie 2016, 12:31
autor: Tomasz_Żokowski
Wielkie dzięki

: pn 29 sie 2016, 12:34
autor: Gawroński_Zbigniew
3 kwartały = 9 miesięcy.
: pn 29 sie 2016, 12:37
autor: Marsylka
Aha:)
Akt zgonu - Wiśniewska - Sulerzyż - 1811/13
: wt 30 sie 2016, 16:07
autor: Marsylka
Serdecznie proszę o pomoc w odcyfrowaniu aktu zgonu nr 61 parafia Sulerzyż, Rumoka od ,,umarła Katarzyna...'':
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1857
Z góry dziękuję,
Ada z Wiśniewskich
Akt zgonu nr 61 Katarzyna Wiśniewska
: wt 30 sie 2016, 16:31
autor: el_za
... Katarzyna z Przybyszów, lat mająca 48, wspomnianego Wawrzyńca Wiśniewskiego małżonka, w domu pod numerem 8. Akt niniejszy zejścia stawającym przeczytany itd ...
pozdrawiam Ela