Translate Russian to English, please
: wt 18 sie 2020, 19:04
Hi Kay,goldeneyes16 pisze:Hi,
Can you translate this record to English, please.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=233889
Record 35
1842 Marriage Record for Stanislaw Gutowski and Antonina Becmer. I think this is a 2nd marriage. He should be a widower if this is the correct one.
Thank you.
Kay
Sorry, but the above record No 35 is related to the Marriage in 1877, not in 1842. The Bride is the dauther of Stanisław Gutowski and Antonina nee Becmer.
It happened in the village SKRWILNO on September 5th/ 17th 1877 at 9 AM. Hereby we declare that in the presence of witnesses Antoni SOBIECH peasant from the village Kaleje 40 years old and Józef JÓZEFOWICZ verger/sacristan from the church in Skrwilno 32 years old, today a marriage was concluded between
Józef SOBIECH farmer from the village Kaleje 35 years old, single, born in the village OKALEWO, son of Ignacy SOBIECH who already passed away and his wife Anna nee SZCZEPAŃSKA
and
Rozalia GUTOWSKA servant in the village Kaleje 27 years old, virgin born in the village ZDROJKI, daughter of Stanisław GUTOWSKI and his wife Antonina nee BECMER, both already passed away.
This wedding was preceded by three announcements announced in the church in Skrwilno, on: August 14th/ 26th, August 21st / September 2nd, August 28th / September 10th this year. The newlyweds stated that they had not concluded the prenuptial agreement. The marriage ceremony has been celebrated by parish priest Łukasz Grabowski. The document was signed by the Priest only, as newlyweds and witnesses were unable to read or write.
Łukasz Grabowski Parish Priest of Skrwilno (signature)
Best regards
Jaroslaw