Jaki to status, zawód? j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Dzień dobry

Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji kim byli: Marianna, Andrzej Kielkowski, Józef, Józefa, Amalia, Józef i Mikołaj

https://ibb.co/PGBhsm8V

Dziękuję i Pozdrawiam
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Post autor: Malrom »

Mariana Kobiersky, córka Johann Kobiersky, szewc /der Schumacher/

Andreas Kielkowsky, kołodziej,stelmach /der Wagner/

Josef, syn pańskiego parobka/robotnika na większej posiadłości chłopskiej/pańskiej
/herrschaftlicher Hofknecht/ Paul Kuczera

Josefa , córka komorniczki /die Inmagd/ Katharina Thomitza

żona /Frau/ Amalia- małzonka/Ehegattin/ urzędnika administracyjnego /der Amtsverwalter
Jakob Nawrath

Joseph Brachaczek, chałupnik i kowal /der Häusler und Schmied

Nikolaus Cholewa, kaiserlich -königlich/cesarsko-królewski kierownik stacji kolejowej na prowizji i chałupnik
/provis. kk Stationsleiter und Häusler/

Pozdrawiam
Roman M.
PiotrStudzinski

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: czw 22 maja 2025, 20:34

Post autor: PiotrStudzinski »

https://polskiepoczt.nazwa.pl/zawody.jpg

Proszę o informację, jakie zawody wykonywały te 3 osoby. Dziękuję.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Post autor: Malrom »

Vecturant - wynajęty furman, woźnica za wynagrodzeniem,
szczególnie nazwa na Śląsku,

Grubeninvalide, inwalida z kopalni

Hofknecht- sługa, parobek w dużym gospodarstwie lub dworze

Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Dzień Dobry Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji kim byli: Jakub, Franciszek, Alojzja

https://ibb.co/PvLSpz5J

Dziękuję i Pozdrawiam
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Post autor: Malrom »

Franz Rychły, Schustergesell/czeladnik szewc/,
syn zmarłego Josef Rychły, Ackerbauer /gospodarz rolnik/

Aloisia, córka Valeintina Friedrich administratora /der Verwalter/
w fabryce octu /Eßigfabrik/

Jakob, syn Josefa Niemiec będącego na dożywociu /Ausgedingler/,
nieżonaty robotnik dniówkowy /lediger Tagelöhner/,chodzi o Jakoba

Pozdrawiam
Roman M.
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Post autor: Nowak_pat »

Dzień Dobry Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji kim byli: Józef Piwko, Franciszka Szewczyk, Karol Sztemon, Karol Drapa i Jan Francek

https://ibb.co/8ndzL6Hd

Dziękuję i Pozdrawiam
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Post autor: Malrom »

Josef Piwko, Grundbesitzer und Bürgermeister
posiadacz gruntu i burmistrz

Franziska Szewczyk, Schäferswitwe /wdowa po owczarzu/ z marklowitz

Karl Sztemon, skrót: Hsler czyli Häusler und Schmiede /chałupnik i kowal

Karl Drapa, Scheuerwärter, dozorca stodoły, stodolny

Johann Francek, skrót:Klssler- nie wiem - und Schneider /i krawiec;
może: Klein Häussler, mały chałupnik ale czy była taka kategoria

Pozdrawiam
Roman M.
antoni_dz

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: ndz 16 mar 2025, 18:23

Jaka to profesja?

Post autor: antoni_dz »

Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu profesji rekruta CK Armii.
https://drive.google.com/file/d/1T7lbBc ... sp=sharing
Odczytuję Qreg..nist, ale to raczej bez sensu.
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Antoni
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Jaka to profesja?

Post autor: janusz59 »

Organist=organista

Pozdrawiam
Janusz
Nowak_pat

Sympatyk
Posty: 281
Rejestracja: pt 17 cze 2016, 06:25

Jaka to profesja?

Post autor: Nowak_pat »

Dzień dobry

Bardzo proszę o przetłumaczenie informacji kim byli Paweł Smołka, Franciszek Wija, Franciszek Derlich, Józef Kopel, Karol Staniek, Antoni Drapa i Anna Staniek

https://ibb.co/5gn2sqfs

Dziękuję I Pozdrawiam
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Jaka to profesja?

Post autor: Malrom »

Paul Smołka, verehelichter Ausgedinger /żonaty dożywotnik/ w Ober= ..

Franz Derlich, Witwer, herrschaftlicher Inwohner /wdowiec, pański komornik,


Franz Wija, syn pański parobek od koni /Sohn des herrschaftlicher Pferdeknecht/
Franz Wija,

Josef Kopel, dzieccko komornika i pańskiego robotnika Josef Koepl
/Kind des Inmannes und herrschaftlicher Arbeiters/

Urodzone martwo dziecko /Totgeborenes Kind/ des Karl
Staniek, chałupnika i manewrowego na kolei /Häusler und Verschieber przy
K.F.N.B. / częściowo to Nord Bahn, Kolej Pólnocna ; K.F. nie wiem/

Anton Drapa, żonaty komornik /verehelicht Inmann/ i robotnik torowy /Streckenarbeiter/
przy /bei K.F. N.B.

Anna Staniek, żona /Eheweib/ chałupnika i manewrowego /Häusler und Verschieber/
bei der K.F. N.B. Karl Staniek.

Pozdrawiam
Roman M.
PiotrStudzinski

Sympatyk
Posty: 24
Rejestracja: czw 22 maja 2025, 20:34

Jaka to profesja?

Post autor: PiotrStudzinski »

Einlieger ?
ewcia1704

Sympatyk
Posty: 57
Rejestracja: śr 22 lut 2023, 17:26

Post autor: ewcia1704 »

Witam, znalazłam w akcie gdzie widnieje mój praprapra dziadek jako świadek.
Proszę o pomoc w odczytaniu tego zawodu.
Z góry dziękuję i pozdrawiam Ewa Musioł.
https://zapodaj.net/plik-zcN7WalMGz
pozdrawiam Ewa Musioł.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7986
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 16 times

Post autor: Malrom »

der Halbbauer, półkmieć, osoba mająca pól pełnego gospodarstwa.
Pełne gospodarstwo to około 1 łan/włóka/niem.Hube/ około 18 ha

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”