Jaki to status, zawód? j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Krzysztof_Rozga

Sympatyk
Posty: 88
Rejestracja: wt 13 sie 2019, 01:58

Jaki byl zawod zmarlego /OK

Post autor: Krzysztof_Rozga »

Uprzejmie prosze o przetlumaczenia na polski zawodu Stanislawa i gdzie mieszkal.
Z gory bardzo dziekuje za to.
Krzysztof


Nr klawisza 45
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Ostatnio zmieniony śr 23 lip 2025, 17:53 przez Krzysztof_Rozga, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

der ledige Postaushelfer /nieżonaty pomocnik/asystent pocztowy

Bromberg/Bydgoszcz, Jakobstraße 6

Pozdrawiam
Roman M.
Sobiecka_Ola

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: wt 04 lip 2017, 20:45
Kontakt:

Post autor: Sobiecka_Ola »

Dzień dobry,
Mam prośbę o odczytanie kim był z zawodu Albert Ciupka?
https://ibb.co/YT4ncSqZ

Pozdrawiam
Ola
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Junggesell>kawaler

Pozdrawiam
Roman M.
Sobiecka_Ola

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: wt 04 lip 2017, 20:45
Kontakt:

Post autor: Sobiecka_Ola »

Malrom pisze:Junggesell>kawaler

Pozdrawiam
Roman M.
Dziękuję, a co jest wpisane w przedostatniej kolumnie (tytuł kolumny Stand Beffel)? Myślałam, że to jest zawód, chociaż wiem, ze ostanie słowo to Gliwice.
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

coś związanego z piekarzem lub piekarnią . Baecker / Baeckerei ?

Pozdrawiam
Janusz

PS . Proszę o obrazek z nazwą tej kolumny.
Sobiecka_Ola

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: wt 04 lip 2017, 20:45
Kontakt:

Post autor: Sobiecka_Ola »

https://ibb.co/rR9hRHT2

Piekarz jest wielce prawdopodobny :)
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Post autor: janusz59 »

Nazwa kolumny jest Stand .
pod spodem jest słowo desselben = tego samego . To dopełniacz od derselbe= ten sam. To słowo odnosi się też do następnej kolumny Alter=wiek i dlatego jest rozdzielone na dwie kolumny.

Pozdrawiam
Janusz

PS. może tam jest po prostu napisane : Backerei Gleiwitz = piekarnia Gliwice. W akcie urodzenia ich syna Józefa Ernesta w 1855 jest podany zawód ojca : Baeckermeister = mistrz piekarski.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Bäcker in Gleiwitz

Pozdrawiam
Roman M.
Sobiecka_Ola

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: wt 04 lip 2017, 20:45
Kontakt:

Post autor: Sobiecka_Ola »

Bardzo Panom dziękuję za wyjaśnienia. Przesyłam jeszcze linki do aktów Jana Ciupki, ojca Alberta/Adalberta. Czy na nich widoczny jest zawód Jana?
https://ibb.co/ccpH1p8q
https://ibb.co/mrzx2YPy
Pozdrawiam
Ola
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Häusler >chałupnik

Pozdrawiam
Roman M.
Sobiecka_Ola

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: wt 04 lip 2017, 20:45
Kontakt:

Post autor: Sobiecka_Ola »

Dobry Wieczór,

Czy można tu odczytać kim był Grzegorz Ciupka/Ciubka i Elżbieta Ożegowska?

https://ibb.co/qFJr9bZx

Pozdrawiam i dziękuję,
Ola
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Heußler /chałupnik/ und Beurlaubter /urlopowany np. z wojska// Griger
Czubcka deß Ehe W: /może to Eheweib, żona/
Lisabetha gebohrne Orzegowsk/in

proszę nie wysyłać wycinków dokumentów, ponieważ
utrudnia to prawidłowy odczyt oraz porównanie zapisów sąsiednich
oraz ręki pisarza.

Pozdrawiam
Roman M.
Sobiecka_Ola

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: wt 04 lip 2017, 20:45
Kontakt:

Post autor: Sobiecka_Ola »

Dzień dobry,

Czy można tu odczytać kim był Daniel Fronczek i Marianna Ciupka?
poz.151

https://ibb.co/7dcc8Lny

Pozdrawiam i dziękuję
Ola
Malrom

Sympatyk
Posty: 7858
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Antonia Josepha , Tochter des Sandbürgers Daniel Fronczek
von seiner Gattin Marianna geborenen Ciupka

Sandburg to zamek z piasku,

Tochter der Sandbürger, córka obywatela,mieszkańca piasku??;
piaskownik, -nie wiem;
może osoba zajmująca się dobywaniem piasku, może coś związane z kopalnią,

Gattin-żona , małżonka

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”