: pt 23 sie 2019, 20:35
Proszę o tłumaczenie następującego zdania:
Mors aequat cum paupere regem.
Dziękuję
Mors aequat cum paupere regem.
Dziękuję
Forum Polskiego Towarzystwa Genealogicznego
https://forum.genealodzy.pl/
Dwukrotnie (uprzednio) żonaty.adrian.kaszubski pisze:Poproszę o przetłumaczenie zaznaczonego słowa.
www.fotosik.pl/zdjecie/457c94c089d882e6
http://scriptores.pl/elexicon/pl/lemma/ ... aslo_pelny (w II znaczeniu)adrian.kaszubski pisze:a także słowa "consul" przy Bartłomieju Marszewskim.
dictus — zwanyadrian.kaszubski pisze:Tym razem poproszę o odczytanie i przetłumaczenie tego słowa, czy też skrótu?
www.fotosik.pl/zdjecie/2d7fb72f8ead1da8
Nazwisko to Ogrodnik. Natomiast podkreślone słowo to „pleban[ali]”:adrian.kaszubski pisze:a także poproszę o odczytanie tego nazwiska
www.fotosik.pl/zdjecie/9ff0f58c590a2b8c
Mógłbym poprosić o przetłumaczenie tego słowa?Andrzej75 pisze:dictus — zwanyadrian.kaszubski pisze:Tym razem poproszę o odczytanie i przetłumaczenie tego słowa, czy też skrótu?
www.fotosik.pl/zdjecie/2d7fb72f8ead1da8Nazwisko to Ogrodnik. Natomiast podkreślone słowo to „pleban[ali]”:adrian.kaszubski pisze:a także poproszę o odczytanie tego nazwiska
www.fotosik.pl/zdjecie/9ff0f58c590a2b8c
http://scriptores.pl/elexicon/pl/lemma/ ... aslo_pelny
plebanalis — plebański; de domo plebanali — dosłownie: z domu plebańskiego, czyli: z plebaniiadrian.kaszubski pisze:Mógłbym poprosić o przetłumaczenie tego słowa?Andrzej75 pisze:dictus — zwanyadrian.kaszubski pisze:Tym razem poproszę o odczytanie i przetłumaczenie tego słowa, czy też skrótu?
www.fotosik.pl/zdjecie/2d7fb72f8ead1da8Nazwisko to Ogrodnik. Natomiast podkreślone słowo to „pleban[ali]”:adrian.kaszubski pisze:a także poproszę o odczytanie tego nazwiska
www.fotosik.pl/zdjecie/9ff0f58c590a2b8c
http://scriptores.pl/elexicon/pl/lemma/ ... aslo_pelny
Zmarła Konstan[cja] (a przynajmniej ja tak to odczytuję)adrian.kaszubski pisze:Dodatkowo poproszę o translację podkreślonych wyrazów
www.fotosik.pl/zdjecie/29988fdda8f5b813
Bardzo dziękuję! Jednak pomyliłem się, to jest akt zgonu. Czy mógłby Pan jeszcze zajrzeć na przyczynę śmierci? (Ilmis pro visa?)Andrzej75 pisze:komorniku, z Wrzasków recte Kamieńskich