Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Ad 1. Zmarła Marianna i jej bliźnięta.
Ad 2. Wit z dóbr…
Ad 3. Werecka
Ad 4. nieznana kobieta (ci, którzy przywieźli jej ciało wozem przed szpital św. Krzyża, zaraz uciekli)
Ad 5. Wygląda jak Cleopha (może to żeńska forma od imienia Kleofas?) — czyli chyba byłaby to Kleofa z Goyniewiczów
Ad 6. Tak.
Ad 7. córka N. (czyli nie wiadomo czyja)
Ad 8. służącą (od kilku dni)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Smach_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 85
Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12

Post autor: Smach_Robert »

Dzień dobry !

Proszę o odczytanie wieku zmarłych osób:

Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1800, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 149, strona 29.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691

1. czwarty akt od góry, miejscowość Gostumin, zmarła Teresa Wojdanowska.
Czy to jest 91 lat ?

2. szósty akt od góry, miejscowość Kraszewo, zmarły Wojciech Janczewski.
Czy to jest 22 lata ?

3. trzeci akt od dołu, miejscowość Gostumin, zmarły Warzyniec Sienicki.
Czy to jest 1 rok ?

4. pierwszy akt od dołu, miejscowość Łebki, zmarły Marcin Brzelański / Brulański.
Czy to jest 26 lat ?

Z góry dziękuję i pozdrawiam.

Robert
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

90; 40; 1; 76
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Smach_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 85
Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12

Post autor: Smach_Robert »

Dzień dobry !
Andrzej75 pisze:90; 40; 1; 76
Dziękuję. Odczytałem dobrze 1 na 4, czyli 0,25%. :cry:

Proszę jeszcze o odczytanie wieku zmarłego Tomasza Szafrankowskiego.

Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1800, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 150, strona 30, miejscowość Ojrzeń, czwarty akt od góry.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691

Pozdrawiam

Robert
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

ponad dziewięćdziesiąt
pozdrawiam
BasiaS
ZbLin

Sympatyk
Ekspert
Posty: 125
Rejestracja: wt 24 wrz 2019, 17:38

Post autor: ZbLin »

zacząłem indeksować zgony proszę o pomoc
mam zapytanie co do indeksacji zgonów w języku łacińskim
w pierwszej rubryce jest miejsce,
w drugim numer aktu,
w trzeciej data pogrzebu i w niektórych wpisane jest INFANS czyli dziecko Marianna ojciec Jakub (akt 3), ale też jest INFANS (akt 5) Katarzyna Mieczkowska - czyli to jest zmarła? czy to jest matka zmarłej ?
w czwartej rubryce lata ? miesiące ? czy odwrotnie miesiące lata ?
w ostatniej to chyba miejsce pochówku na cmentarzu parafialnym ?
https://iv.pl/image/GtPVNas

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

ZbLin pisze:w trzeciej data pogrzebu
Data zgonu, nie pogrzebu — przecież „obiit” znaczy ‘zmarł’, a nie ‘został pochowany’.
ZbLin pisze:i w niektórych wpisane jest INFANS czyli dziecko Marianna ojciec Jakub (akt 3), ale też jest INFANS (akt 5) Katarzyna Mieczkowska - czyli to jest zmarła? czy to jest matka zmarłej ?
Przecież to bardzo łatwo rozpoznać: jeżeli napisano w mianowniku (dziecię Marianna), chodzi o zmarłego; a jeśli w dopełniaczu (Jakuba Lewandowskiego), chodzi o ojca dziecka.
ZbLin pisze:w czwartej rubryce lata ? miesiące ? czy odwrotnie miesiące lata ?
W obu kolumnach są lata: w pierwszej mężczyzn; w drugiej kobiet.
ZbLin pisze:w ostatniej to chyba miejsce pochówku na cmentarzu parafialnym ?
W ostatniej rubryce jest podana strona księgi i numer aktu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
kryst76

Sympatyk
Adept
Posty: 38
Rejestracja: czw 07 mar 2019, 14:40

Post autor: kryst76 »

Witam

Mam pytanie czy w akcie zgonu

https://www.fotosik.pl/zdjecie/c91cefa6d8644978

chodzi o Kazimierza o nieznanym nazwisku czy Kazimierza Gemborzewskiego brata Pawła Gemborzewskiego właściciela Łaszczowa

Pozdrawiam i dziekuję

Mieczysław Szymański
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

kryst76 pisze:chodzi o Kazimierza o nieznanym nazwisku czy Kazimierza Gemborzewskiego brata Pawła Gemborzewskiego właściciela Łaszczowa
To pierwsze.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
kryst76

Sympatyk
Adept
Posty: 38
Rejestracja: czw 07 mar 2019, 14:40

Post autor: kryst76 »

Dziękuje

Czy można prosić o podpowiedzieć co oznacza dopisek na dole?
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Chodzi o to, co jest po słowach: „Kazimierz, nieznanego nazwiska”?
Napisano: „woźnica JWP Gemborzewskiego, dziedzica łaszczowskiego” (ale tego rodzaju danych nie uwzględnia się przy indeksacji).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Smach_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 85
Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12

Post autor: Smach_Robert »

Dzień dobry !
Smach_Robert pisze:Proszę jeszcze o odczytanie wieku zmarłego Tomasza Szafrankowskiego.

Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1800, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 150, strona 30, miejscowość Ojrzeń, czwarty akt od góry.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691

Pozdrawiam

Robert
sbasiacz pisze:ponad dziewięćdziesiąt
Bardzo dziękuję za odczytanie.

Proszę o pomoc w odczytaniu wieku zmarłych osób:

Parafia Kraszewo, woj. mazowieckie, powiat ciechanowski, rok 1801, księga łacińska - zgony
FamilySearch, plik 150, strona 30.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691

1. piąty akt od dołu, miejscowość Gostomino, zmarły Ignacy Dąbrowski.

2. czwarty akt od dołu, miejscowość Skarzynko, zmarły Tomasz Gotfrydziak.

3. trzeci akt od dołu, miejscowość Gostumin, zmarła Marianna Grzegorzakowa.


Ten sam plik, następna strona 31:


4. pierwszy akt od góry, miejscowość Żochy, zmarły Jan Skorupski.

5. Drugi akt od dołu, miejscowość Januszy (Janusy), zmarła Franciszka Czarnowęzka.

6. Pierwszy akt od dołu, miejscowość Brodzięcino, zmarła Agata Szczepanowna.

Z góry dziękuję i pozdrawiam.

Robert
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

1.3 lata
2.3 lata
3.nie widać, napisz - dziecko (nie Grzegorzakowa a Grzegorzakówna)
4.1/2 kwartału (ja bym pisała po prostu jeżeli infans to niemowlę, jeżeli cyfra annorum to dziecko, zainteresowany tym nazwiskiem niech sam ustala)
5.30 lat
6.Szczepanówna 17 lat
w indeksach a zwłaszcza gdy jest dostęp do skanów nie jest wymagane podawanie wieku, zwracaj uwagę na końcówki nazwisk kobiet, ówna to panna owa to mężatka albo wdowa.
pozdrawiam
BasiaS
Smach_Robert

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 85
Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12

Post autor: Smach_Robert »

sbasiacz pisze:1.3 lata
2.3 lata
3.nie widać, napisz - dziecko (nie Grzegorzakowa a Grzegorzakówna)
4.1/2 kwartału (ja bym pisała po prostu jeżeli infans to niemowlę, jeżeli cyfra annorum to dziecko, zainteresowany tym nazwiskiem niech sam ustala)
5.30 lat
6.Szczepanówna 17 lat
w indeksach a zwłaszcza gdy jest dostęp do skanów nie jest wymagane podawanie wieku, zwracaj uwagę na końcówki nazwisk kobiet, ówna to panna owa to mężatka albo wdowa.
Dziękuję !

Nie odczytałem trium - dopiero teraz to widzę.

1/2 kwartału - dziwny zapis tzn. połowa z trzech miesięcy czyli 1,5 miesiąca ?

W tej parafii nie pisali -ówna, lecz właśnie -owna. W przypadku Grzegorzakownej to źle zapisałem w poście, bo w tabelce mam dobrze.
Tu bym sugerowałbym raczej, że zmarła była co najmniej piętnastoletnią panienką, aniżeli dzieckiem. Wieku po prostu nie wpiszę, skoro go nie można odczytać.

W uwagach standardowo wpisuję wiek, jeżeli jest podany.

Pozdrawiam

Robert
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

"W tej parafii nie pisali -ówna, lecz właśnie -owna. W przypadku Grzegorzakownej to źle zapisałem w poście, bo w tabelce mam dobrze.
W jakiej tabelce wpisujesz ówna?
nazwiska panien, zgodnie z regulaminem wpisujemy w formie podstawowej.W tym przypadku Marianna Grzegorzak. W wielu parafiach nie stawiano diakrytyków (ó),
skany są, wiek każdy może sobie sam odczytać :-)
pozdrawiam
BasiaS
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”