Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Bardzo możliwe, że nazwisko uległo modyfikacji przy przejściu na język rosyjski. Nazwisko Huzarski pochodzi od husarza, a po rosyjsku husarz to "usar" i stąd Uzarska. Dobrze by było, gdybyś dotarł do pierwszej polowy XIXw, kiedy metryki pisano po polsku, albo porównać z zapisami łacińskimi. Tylko prześledziwszy dokumenty możesz to wyjaśnić, bo może się okazać, że to współczesny urzędnik zmienił z Uzarski na Huzarski.
Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Trojanów (choć niewiele) jest w genbazie. Pojawia się tam Michał Uzarski (1904 a. 57 ur. Marianny) i Władysław Uzarski (1901 a.8 u. Julianny), obaj z Kistek. Pobieżnie przejrzałam akta w poszukiwaniu matki z Uzarskich urodzonych tam dzieci, ale w tych latach nie znalazłam.
Kistki i Trojanów dziś są dzielnicami Sochaczewa. W aktach z początku XIXw również są Uzarscy. Prawdopodobnie rodzina zasiedziała. Może skontaktuj się z parafią. Mają bogaty zasób ksiąg metrykalnych.
http://www.diecezja.lowicz.pl/serwis/in ... 55&idd=124
Pozdrawiam,
Monika
Kistki i Trojanów dziś są dzielnicami Sochaczewa. W aktach z początku XIXw również są Uzarscy. Prawdopodobnie rodzina zasiedziała. Może skontaktuj się z parafią. Mają bogaty zasób ksiąg metrykalnych.
http://www.diecezja.lowicz.pl/serwis/in ... 55&idd=124
Pozdrawiam,
Monika
Spróbuje nawiązać kontakt z parafią, może uda coś więcej się ustalić.
Ostatnio zmieniony pt 12 paź 2018, 21:38 przez Mdek, łącznie zmieniany 2 razy.
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
jeśli gdzieś znajdziesz połączenie z
Franciszkiem z Andrzeja i dd Jaworskiej (ur Kożuszki więc Sochaczew)
Andrzejem z Grzegorza i dd Izydorzakówny ( Pawłowice http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0 )
-odezwij się
ciężka sprawa z tak popularnymi nazwiskami..nawet ograniczając się to w miarę małego regionu..jeden dwa braki (luki) i nie ma jak połączyć,,niepewności nie do wyeliminowania, za dużo ich;)
u mnie leżą pozostawieni na sam koniec z głębszymi badaniami:)
No i mam nadzieję, że podzielisz się informacjami o dostępie do okołosochaczewskich , niezwiezionych do AD Łowicz:)
pozdrawiam!
Franciszkiem z Andrzeja i dd Jaworskiej (ur Kożuszki więc Sochaczew)
Andrzejem z Grzegorza i dd Izydorzakówny ( Pawłowice http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0 )
-odezwij się
ciężka sprawa z tak popularnymi nazwiskami..nawet ograniczając się to w miarę małego regionu..jeden dwa braki (luki) i nie ma jak połączyć,,niepewności nie do wyeliminowania, za dużo ich;)
u mnie leżą pozostawieni na sam koniec z głębszymi badaniami:)
No i mam nadzieję, że podzielisz się informacjami o dostępie do okołosochaczewskich , niezwiezionych do AD Łowicz:)
pozdrawiam!
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
I jeszcze jedno dziecko Jana i Józefy Zielińskich - Czesław (1905-1906) - z parafii Sochaczew. Jan był rybakiem , miał 44 lata, a Józefa 35 lat. Masz już przybliżone daty ich urodzenia (ok.1861 i ok.1870).
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,289442,44
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,289381,12
W tych metrykach nazwisko rodowe matki zapisano Uzarska, a w drugiej Huzarska.
Jeżeli Julian urodził się w 1886, to niewiele wcześniej musieli się pobrać. Masz znowu zawężony przedział lat do sprawdzenia.
Pozdrawiam ,
Monika
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,289442,44
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,289381,12
W tych metrykach nazwisko rodowe matki zapisano Uzarska, a w drugiej Huzarska.
Jeżeli Julian urodził się w 1886, to niewiele wcześniej musieli się pobrać. Masz znowu zawężony przedział lat do sprawdzenia.
Pozdrawiam ,
Monika
A jeśli mógłbym prosić o taką rzecz (jeśli to nie jest problemem) o przetłumaczenia Moniko tych aktów, które dodałaś tj akt 174 i 177 był bym bardzo wdzięczny.
Niestety nie znam języka rosyjskiego i tłumaczenie akt jest dla mnie jednym z największych problemów.
Pozdrawiam, Mateusz
PS
Włodku oczywiście że podzielę się informacjami do jakich uda mi się dotrzeć.
Niestety nie znam języka rosyjskiego i tłumaczenie akt jest dla mnie jednym z największych problemów.
Pozdrawiam, Mateusz
PS
Włodku oczywiście że podzielę się informacjami do jakich uda mi się dotrzeć.
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Witam i tłumaczę.
174. Gawłów
1. Sochaczew 17/30.VII.1905 o 1-ej po poł.
2. Jan Zieliński, rybak w Gawłowie zamieszkały, 44 lata mający
3. Julian Jasiński, stolarz, 30 lat i Maksym Grzesiowski, cieśla, 40 lat mający, obaj z Sochaczewa
4. płci męskiej urodzone w Gawłowie 10/23.VII.br o 11-ej w nocy
5. prawowita małż. Józefa z Uzarskich 35 lat
6. CZESŁAW
7. Julian Jasiński i Józefa Grzesiowska
177. Gawłów
1. Sochaczew 6/19.XI.1906 o 9-ej rano
2. Walenty Kacprzak i Teofil Zajączkowski, pełnoletni robotnicy z Gawłowa
3. wczoraj (18.XI.br) o 7-ej rano zmarł w Gawłowie CZESŁAW ZIELIŃSKI, 1 rok i 4 m-ce mający, s. Jana i Józefy z Huzarskich, urodzony w Gawłowie.
Masz wreszcie, Mateuszu, światełko w tunelu.
Pozdrawiam,
Monika
174. Gawłów
1. Sochaczew 17/30.VII.1905 o 1-ej po poł.
2. Jan Zieliński, rybak w Gawłowie zamieszkały, 44 lata mający
3. Julian Jasiński, stolarz, 30 lat i Maksym Grzesiowski, cieśla, 40 lat mający, obaj z Sochaczewa
4. płci męskiej urodzone w Gawłowie 10/23.VII.br o 11-ej w nocy
5. prawowita małż. Józefa z Uzarskich 35 lat
6. CZESŁAW
7. Julian Jasiński i Józefa Grzesiowska
177. Gawłów
1. Sochaczew 6/19.XI.1906 o 9-ej rano
2. Walenty Kacprzak i Teofil Zajączkowski, pełnoletni robotnicy z Gawłowa
3. wczoraj (18.XI.br) o 7-ej rano zmarł w Gawłowie CZESŁAW ZIELIŃSKI, 1 rok i 4 m-ce mający, s. Jana i Józefy z Huzarskich, urodzony w Gawłowie.
Masz wreszcie, Mateuszu, światełko w tunelu.
Pozdrawiam,
Monika
-
StraszMarek

- Posty: 304
- Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55
Prośba o korektę odczytu listu po polsku z XVII
Będę zobowiązany za korektę mojego odczytu kilku linijek listu do proboszcza w Żarnowie w sprawie poświadczenia chrztu zakonnicy Elżbiety Strasz oraz o odczytanie kilku niezrozumiałych dla mnie słów, które wykropkowałem. Z treści wynika, że autorem listu był brat Elżbiety, ale raczej to nie wspomniany ks. Jędrzej Strasz? I czy można wnioskować, że w Elżbieta miała wówczas 40 lat? Nie rozumiem tez łacińskiego nagłówka….
List przechowywany luzem w księdze chrztów z lat Parafia Żarnów - 1615 – 1667: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,65004901
(Nagłówek po łacinie)
Proszę, dam nagrodę dobrą, każ mi JW Pan z metryki lata wyjąć zakonnicy Elżbiety, siostry mojej, od czterdziestu (?) lat by…. córki Erazma i Katarzyny, bo w zakonie tego potrzebne, albo mi metryki powierzać sam do Białaczowa ……………. zostając instrumentum tak napisać
Ad…. brat i sługa And. Strasz. Wiadomo czynię komu wiedzieć na tym należy, iż imieniem JM Panny Straszówny zakonnicy w Krakowie u św. Jędrzeja, JMX Jędrzeja Strasza rodzony Jejmości prosił mnie abym z metryki żarnowski wyjąć kazał lata Jejmości, których takie słowa należano (?) anno dni dnia miesiąca prezbiter żarnowski ochrzcił Elżbietę, córkę ur. Erazma Odrowąża Strasza i Katarzyny Cieszkowskiej, małżeństwa legalnego, chrzestni , roku dnia miesiąca.
List przechowywany luzem w księdze chrztów z lat Parafia Żarnów - 1615 – 1667: https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,65004901
(Nagłówek po łacinie)
Proszę, dam nagrodę dobrą, każ mi JW Pan z metryki lata wyjąć zakonnicy Elżbiety, siostry mojej, od czterdziestu (?) lat by…. córki Erazma i Katarzyny, bo w zakonie tego potrzebne, albo mi metryki powierzać sam do Białaczowa ……………. zostając instrumentum tak napisać
Ad…. brat i sługa And. Strasz. Wiadomo czynię komu wiedzieć na tym należy, iż imieniem JM Panny Straszówny zakonnicy w Krakowie u św. Jędrzeja, JMX Jędrzeja Strasza rodzony Jejmości prosił mnie abym z metryki żarnowski wyjąć kazał lata Jejmości, których takie słowa należano (?) anno dni dnia miesiąca prezbiter żarnowski ochrzcił Elżbietę, córkę ur. Erazma Odrowąża Strasza i Katarzyny Cieszkowskiej, małżeństwa legalnego, chrzestni , roku dnia miesiąca.
-
Wojciechowicz_Krzysztof

- Posty: 399
- Rejestracja: pt 09 kwie 2010, 22:36
Prośba o korektę odczytu listu po polsku z XVII
Chyba tak to będzie;
by patrzyć córki...
Białaczowa w odsługiwaniu zostając..
słowa nalezione..
Krzysztof
by patrzyć córki...
Białaczowa w odsługiwaniu zostając..
słowa nalezione..
Krzysztof
- kwroblewska

- Posty: 3334
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Prośba o korektę odczytu listu po polsku z XVII
Perilts [Perillustris]? Adm[Admodum] Rnde[Reverendus] Dne [Domine] - Przeswietny Przewielebny Pan
Proszę y dam nagrodę dobrą, każ mi JM Pan z metryki lata wyjąć zakonnicy Elżbiety, siostry mojej, od sterdziestu lat by patrzyc Erazma i Katarzyny córki, bo w zakonie tego potrzebne, albo mi metryki powierzać sam do Białaczowa w odsługowaniu zostaiąc instrumentum tak napisać
Peri Rndus Dn.. Addissmus - oddany? brat i sługa And. Strasz. Wiadomo czynię komu wiedzieć na tym należy, iż imieniem JM Panny Straszówny zakonnicy w Krakowie u św. Jędrzeja, JMX Jędrzeja Strasza [winno być] [Jędrzey Strasz] rodzony Jejmości prosił mie abym z metryki żarnowski wyjąć kazał lata Jejmości, których takie słowa należano [ (?)naleziono] anno dni dnia miesiąca prezbiter żarnowski [NN] ochrzcił Elżbietę, córkę ur. Erazma Odrowąża Strasza i Katarzyny Cieszkowskiej [de Cieszków-z Cieszków], małżeństwa legalnego, chrzestni , roku dnia miesiąca.
Uważam, ze w tak starych dokumentach "w pierwszym przepisaniu powinno zachować się pisownię z tamtego okresu np Katarzyna z Cieszków czy była potem Cieszkowska czy Cieszek?
sorry: dwie literki mi umknęły
___
Krystyna
Proszę y dam nagrodę dobrą, każ mi JM Pan z metryki lata wyjąć zakonnicy Elżbiety, siostry mojej, od sterdziestu lat by patrzyc Erazma i Katarzyny córki, bo w zakonie tego potrzebne, albo mi metryki powierzać sam do Białaczowa w odsługowaniu zostaiąc instrumentum tak napisać
Peri Rndus Dn.. Addissmus - oddany? brat i sługa And. Strasz. Wiadomo czynię komu wiedzieć na tym należy, iż imieniem JM Panny Straszówny zakonnicy w Krakowie u św. Jędrzeja, JMX Jędrzeja Strasza [winno być] [Jędrzey Strasz] rodzony Jejmości prosił mie abym z metryki żarnowski wyjąć kazał lata Jejmości, których takie słowa należano [ (?)naleziono] anno dni dnia miesiąca prezbiter żarnowski [NN] ochrzcił Elżbietę, córkę ur. Erazma Odrowąża Strasza i Katarzyny Cieszkowskiej [de Cieszków-z Cieszków], małżeństwa legalnego, chrzestni , roku dnia miesiąca.
Uważam, ze w tak starych dokumentach "w pierwszym przepisaniu powinno zachować się pisownię z tamtego okresu np Katarzyna z Cieszków czy była potem Cieszkowska czy Cieszek?
sorry: dwie literki mi umknęły
___
Krystyna
Ostatnio zmieniony czw 03 wrz 2015, 20:16 przez kwroblewska, łącznie zmieniany 1 raz.
-
StraszMarek

- Posty: 304
- Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 15:55
Prośba o korektę odczytu listu po polsku z XVII
Krzysztof, Krysia - bardzo dziękuję. Mam teraz całość i wszystko jasne.Zapewne powinno być "Katarzyna z Cieszkowa", bo tak juz wtedy pisali się Cieszkowscy. I faktycznie, jak pisze Krysia, warto zachować oryginalna pisownię listu.
Pozdrawiam wszystkich, Marek
Pozdrawiam wszystkich, Marek
Z polskiego na polski
Witam,
Odnalazłem akt małżeństwa moich przodków, ale z powodu nieczytelnego dla mnie charakteru pisma, nie mogę odczytać aktu... (wpis 20)
Chodzi o Barbarę Jastrzębską oraz Józefa Krasuskiego
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/172/0 ... mNp2qgDJRw
Za wszelką pomoc bardzo dziękuję,
Tomasz
Odnalazłem akt małżeństwa moich przodków, ale z powodu nieczytelnego dla mnie charakteru pisma, nie mogę odczytać aktu... (wpis 20)
Chodzi o Barbarę Jastrzębską oraz Józefa Krasuskiego
http://www.szukajwarchiwach.pl/62/172/0 ... mNp2qgDJRw
Za wszelką pomoc bardzo dziękuję,
Tomasz
-
mmoonniiaa

- Posty: 593
- Rejestracja: ndz 03 kwie 2011, 23:49
Z polskiego na polski
Tomaszu,
poniżej treść aktu nr 20/1836.
Działo się w Domanicach dnia 7 listopada 1836 roku o godzinie 3 po południu. Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Wawrzyńca Jastrzębskiego, szwagra zaślubionego, dziedzica cząstki szlacheckiej w Dadzibogach Jastrzębiu będącej i tamże zamieszkały, lat 38 mającego, tudzież Wojciecha Ługowskiego sąsiada zaślubionej, dziedzica cząstki szlacheckiej w Śmiarach Jastrzębiu będącej i tamże zamieszkałego, lat 36 mającego. Na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Józefem Krasuskim wdowcem po... Teresy z Jastrzębskich jego małżonki, dziedzicem cząstki szlacheckiej w Mroczkach Jastrzębiu będącej i tamże zamieszkałym, urodzonym w Mroczkach Jastrzębiu z Stanisława i Marianny z Jastrzębskich małżonków Krasuskich, lat 37 mającym, a panną Barbarą Jastrzębską córką Grzegorza i Marianny z Dziewulskich małżonków Dominików, dziedziców cząstki szlacheckiej w Śmiarach Jastrzębiu będącej, tamże zamieszkałych, urodzoną w Śmiarach Jastrzębiu zostającą przy swych rodzicach, lat 26 mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach 23, 28 października i 1 listopada roku bieżącego w parafii Domanickiej, jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa rodziców nowozaślubionej, ze strony nowozaślubionego rodzice nie żyją. Tamowanie rzeczonego małżeństwa żadne nie zaszło. Małżonkowie nowi oświadczają, iż nie zawarli żadnej umowy przedślubnej. Akt religijny dopełniony został przez samego proboszcza. Akt ten stawającym i świadkom przeczytany przez nas podpisany został, że stawający i świadkowie pisać nie umieją. Ksiądz Jastrzębski prob. Do.
Pozdrawiam,
Monika
poniżej treść aktu nr 20/1836.
Działo się w Domanicach dnia 7 listopada 1836 roku o godzinie 3 po południu. Wiadomo czynimy, że w przytomności świadków Wawrzyńca Jastrzębskiego, szwagra zaślubionego, dziedzica cząstki szlacheckiej w Dadzibogach Jastrzębiu będącej i tamże zamieszkały, lat 38 mającego, tudzież Wojciecha Ługowskiego sąsiada zaślubionej, dziedzica cząstki szlacheckiej w Śmiarach Jastrzębiu będącej i tamże zamieszkałego, lat 36 mającego. Na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Józefem Krasuskim wdowcem po... Teresy z Jastrzębskich jego małżonki, dziedzicem cząstki szlacheckiej w Mroczkach Jastrzębiu będącej i tamże zamieszkałym, urodzonym w Mroczkach Jastrzębiu z Stanisława i Marianny z Jastrzębskich małżonków Krasuskich, lat 37 mającym, a panną Barbarą Jastrzębską córką Grzegorza i Marianny z Dziewulskich małżonków Dominików, dziedziców cząstki szlacheckiej w Śmiarach Jastrzębiu będącej, tamże zamieszkałych, urodzoną w Śmiarach Jastrzębiu zostającą przy swych rodzicach, lat 26 mającą. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi w dniach 23, 28 października i 1 listopada roku bieżącego w parafii Domanickiej, jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa rodziców nowozaślubionej, ze strony nowozaślubionego rodzice nie żyją. Tamowanie rzeczonego małżeństwa żadne nie zaszło. Małżonkowie nowi oświadczają, iż nie zawarli żadnej umowy przedślubnej. Akt religijny dopełniony został przez samego proboszcza. Akt ten stawającym i świadkom przeczytany przez nas podpisany został, że stawający i świadkowie pisać nie umieją. Ksiądz Jastrzębski prob. Do.
Pozdrawiam,
Monika
- MajaWojdalski

- Posty: 367
- Rejestracja: śr 01 cze 2011, 05:36
- Lokalizacja: USA
Re: Pomoc w odczytaniu paru słów. J. Polski
Piotrze,
Antoni Widner byl wujem mojego pra-pradziadka. Chetnie podziele sie informacjami o Widnerach. Prosze o kontakt na majawojdalski[at]hotmail.com (pw nie otrzymuje)
Pozdrawiam,
Maja
Antoni Widner byl wujem mojego pra-pradziadka. Chetnie podziele sie informacjami o Widnerach. Prosze o kontakt na majawojdalski[at]hotmail.com (pw nie otrzymuje)
Pozdrawiam,
Maja
