Nadal otwarta pozostaje druga kwestia. Może ktoś dysponuje mapką z XIX wieku z zaznaczonymi Szarłatami Rzondowymi?
Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.1
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
prośba o rozszyfrowanie nazwy miejscowości (j.polski)
Dziękuję za cenne podpowiedzi. Na "g" zupełnie mi to nie wyglądało. Na obecnym etapie poszukiwań pozostaje mi sprawdzić akt z parafii Łęki Kościelne. Jeśli Andrzej urodził się w Młogoszynie, a jego rodzicami będą Bartlomiej i Tekla Szajkowska, to wszystko jasne.
Moi przodkowie z linii Wojciechowskich często się przenosili. Andrzej był karczmarzem i jego ojciec Bartłomiej chyba też. Czasami sobie myślę, że to była karczma na kółkach...
Nadal otwarta pozostaje druga kwestia. Może ktoś dysponuje mapką z XIX wieku z zaznaczonymi Szarłatami Rzondowymi?
Nadal otwarta pozostaje druga kwestia. Może ktoś dysponuje mapką z XIX wieku z zaznaczonymi Szarłatami Rzondowymi?
-
Joanna_Lewicka

- Posty: 653
- Rejestracja: ndz 23 wrz 2012, 07:29
- Lokalizacja: Poznań
prośba o rozszyfrowanie nazwy miejscowości (j.polski)
Na Topograficznej Karcie Królestwa Polskiego niedaleko Gąbina zaznaczona jest miejscowość o nazwie Szarłaty.
Pozdrawiam,
Maciej Majewski
Maciej Majewski
prośba o rozszyfrowanie nazwy miejscowości (j.polski)
Witam. Ja rowniez mam z Gabina (Gombina) pare aktow przodkow gdzie wystepuje podobna wies bo..... Szarlaty Krolewskie. Trudze sie nad tym przeszlo roku i nie moge dokladnie zlokalizowac. Ta wies sugerowana powyzej z powiatu rypinskiego odpada bo Szarlaty Krolewskie sa napewno blisko Gabina. Wiec raczej bedzie to co juz widzialam "os. w dobrach rzadowych Gorki, pow gostynski" (chodzi o gostyninski). Ale gdzie dokladnie? Szarlaty Rzondowe i Szarlaty Krolewskie sa zapewne wioskami usytuowanymi obok siebie....
Mam prosbe do Macieja, ktory pisze powyzej o Topograficznej Karcie Krolestwa Polskiego by, jesli to mozliwe, jesli istnieje takowa, podal namiar na strone z ta mapa.
Pozdrawiam serdecznie.
Elzbieta
Mam prosbe do Macieja, ktory pisze powyzej o Topograficznej Karcie Krolestwa Polskiego by, jesli to mozliwe, jesli istnieje takowa, podal namiar na strone z ta mapa.
Pozdrawiam serdecznie.
Elzbieta
Pomoc w odczytaniu miejscowości
witam
z amerykańskiej listy pasażerów, co to za miejscowość?
Arrival Date: 7 Aug 1911
Birth Date: abt 1890
Birth Location: Russia
Birth Location Other: lastawic
podobno gdzieś na Ukrainie
z amerykańskiej listy pasażerów, co to za miejscowość?
Arrival Date: 7 Aug 1911
Birth Date: abt 1890
Birth Location: Russia
Birth Location Other: lastawic
podobno gdzieś na Ukrainie
-
Stanisław_Szwarc

- Posty: 340
- Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
- Lokalizacja: Poznań
Pomoc w odczytaniu miejscowości
Witam.
A skąd pochodzi ta informacja? Z bazy danych Ellis Island czy samodzielnie odczytana ze skanu?
Tam, niestety, jest dużo przekłamań. Po pierwsze amerykański urzędnik imigracyjny zapisywał imiona, nazwiska i nazwy miejscowe tak jak usłyszał. W przypadku słowiańskich często nie wiedział jak zapisać. Po drugie nie znający języków wolontariusze, którzy te zapisy, często bazgroły, odczytywali i wprowadzali do bazy danych też często się mylili. Najlepiej spróbować samemu odczytać ze skanu.
Zdarzyło mi się zupełnym przypadkiem i z dużym trudem odnaleźć pewnego Ignacego, ponieważ jego imię było zapisane jako Fquacy.
Jeśli na oryginalnej liście jest jednak Lastawic - no to trudno. Trzeba zabawić się w detektywa.
Pozdrowienia
Staszek
A skąd pochodzi ta informacja? Z bazy danych Ellis Island czy samodzielnie odczytana ze skanu?
Tam, niestety, jest dużo przekłamań. Po pierwsze amerykański urzędnik imigracyjny zapisywał imiona, nazwiska i nazwy miejscowe tak jak usłyszał. W przypadku słowiańskich często nie wiedział jak zapisać. Po drugie nie znający języków wolontariusze, którzy te zapisy, często bazgroły, odczytywali i wprowadzali do bazy danych też często się mylili. Najlepiej spróbować samemu odczytać ze skanu.
Zdarzyło mi się zupełnym przypadkiem i z dużym trudem odnaleźć pewnego Ignacego, ponieważ jego imię było zapisane jako Fquacy.
Jeśli na oryginalnej liście jest jednak Lastawic - no to trudno. Trzeba zabawić się w detektywa.
Pozdrowienia
Staszek
- Magroski49

- Posty: 186
- Rejestracja: ndz 23 maja 2010, 04:23
- Lokalizacja: Joao Pessoa PB Brasil
- Kontakt:
Pomoc w odczytaniu miejscowości
Kazel,
If you are referring to Wojciech Gawola, I first read it as Zaslowiec or Zoslowiec (maybe Zoslawiec or Zaslawiec), though I could not find it in present day Poland map. Then I noticed the word Lublin after Z.., so I think it is Zastawie (and there are eleven in Lublin area).
Greetings from Brazil
Gilberto
Bingo!
A Walenty Gawola, from Zastawie, arrived in 1913.
If you are referring to Wojciech Gawola, I first read it as Zaslowiec or Zoslowiec (maybe Zoslawiec or Zaslawiec), though I could not find it in present day Poland map. Then I noticed the word Lublin after Z.., so I think it is Zastawie (and there are eleven in Lublin area).
Greetings from Brazil
Gilberto
Bingo!
A Walenty Gawola, from Zastawie, arrived in 1913.
Pomoc w odczytaniu miejscowości
Nie wiem czemu skojarzył mi się Jazłowiec. Może to głupie, a może trafiłam?
Pozdrowienia. Jola Kozak
Szukam aktów: - zgonu Macieja Podczaskiego ok. 1782 Sandomierz, - chrztu Marianna Opacka c.Stanisława ok.1670, - chrztu Jan Pakielewicz (Panfilowicz) łódzkie ok.1817, - ślubu Podczaskiego z Hadziewiczówną ok. 1720
Szukam aktów: - zgonu Macieja Podczaskiego ok. 1782 Sandomierz, - chrztu Marianna Opacka c.Stanisława ok.1670, - chrztu Jan Pakielewicz (Panfilowicz) łódzkie ok.1817, - ślubu Podczaskiego z Hadziewiczówną ok. 1720
- Grazyna_Gabi

- Posty: 4113
- Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
- Lokalizacja: Hamburg
Pomoc w odczytaniu miejscowości
Bez skanu manifestu mozna tylko gdybac.
Zerkalam do manifestow i moze akurat trafilam na ten wlasciwy z podana wyzej miejscowoscia,
z manifestu odczytuje: Zastawie lub Zasławie ale w gubernii Grodno.
Grazyna
Zerkalam do manifestow i moze akurat trafilam na ten wlasciwy z podana wyzej miejscowoscia,
z manifestu odczytuje: Zastawie lub Zasławie ale w gubernii Grodno.
Grazyna
Pomoc w odczytaniu miejscowości
informacja pochodzi z bazy, nie ze skanów
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
Witam
Proszę o pomoc - czy ktoś z Państwa byłby w stanie odczytać zawartość rubryki "calling or occupation" przy Władysławie Malczyku?
http://interactive.ancestry.com/7488/NY ... rchResults
Z góry bardzo dziękuję
http://interactive.ancestry.com/7488/NY ... rchResults
Z góry bardzo dziękuję
Ostatnio zmieniony ndz 01 wrz 2013, 15:03 przez Bryś_Martyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
-
Słomińska_Dominika

- Posty: 701
- Rejestracja: sob 27 cze 2009, 21:43
- Lokalizacja: Pow. Grójecki
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
Sprawdziłam link - otwiera się to, co chciałam 
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
-
Słomińska_Dominika

- Posty: 701
- Rejestracja: sob 27 cze 2009, 21:43
- Lokalizacja: Pow. Grójecki