Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

dorota_b

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: sob 28 cze 2014, 11:46

Prośba o kilka słów po polsku-ok

Post autor: dorota_b »

Proszę o odczytanie kilku słów (oznaczonych ???)z poniższego aktu i pomoc w ustaleniu parafii urodzeń obojga małżonków. Myślę, że w przypadku młodego chodzi o parafę Leszno,

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Działo sie w Rokitnie dnia pierwszego października tysiąc osiemset trzydziestego siodmego roku o godzinie dwunastej w południe. Wiadomym czynimy, że w obecności świadków Macieja Królikowskiego mularza i karczmarza lat trzydzieści i Antoniego Nowaka gospodarza lat trzydzieści dwa mających obu dwóch z laźniewa na dniu dzisiejszym zostało zawarte religijne małżeństwo między Stanisławem Błaszczykowskim, młodzianem lat dwadzieścia cztery owczarzem we wsi Łuszewie??? parafii Leszno urodzonym w Skurzewie??? z Jana Błaszczykowskiego owczarza z Łaźniewa i ??? i zmarłej Zuzanny z Bieńkowskich małżonków, a panną Agnieszką Kwiatkowską, lat dwadzieścia mającą urodzoną we wsi Śladów z Dominika Kwiatkowksiego i ??? w Łaźniewie zmarłym owczarzem i pozostałą w Łaźneiwie Tekli z Żaków małżonków dotąd przy matce żyjącą w Łaźniewie parafii Rokitno (pomijam informacje o zapowiedziach). Zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa wyznawstwo???) a ze strony ??? matki było oświadczone. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Małżonkowie nowi oswiadczaja iż nie zawarli umowy przedslubnej.
Ostatnio zmieniony czw 03 maja 2018, 14:18 przez dorota_b, łącznie zmieniany 1 raz.
Dorota
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3334
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Prośba o kilka słów po polsku

Post autor: kwroblewska »

..owczarzem we wsi Łusczewie [obecnie Łuszczew] parafii Leszno
... zezwolenie ustne obecnych aktowi małżenstwa ojca nowozaslubionego, a z strony zaslubionej Matki było oswiadczone.

Resztę ??? tak samo odczytuję.

___
Krystyna
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o kilka słów

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/833 - Łuszczew parafia Leszno gmina Pass pow. błoński

https://www.google.pl/maps/dir/Slad%C3% ... 52.3636019 - Śladów gmina Brochów parafia Kamion

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/755 Śladów poz. 4)

https://www.google.pl/maps/dir/Mnich-Po ... 52.2837274 - Skórzewa

http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/705 - Skórzewa a. Skórzewo
parafia Mnich gmina Oporów

... Błaszczykowskiego owczarza z Łaźniewa i już zmarłej Zuzanny ...
... Kwiatkowskiego już w Łaźniewie zmarłego owczarza i pozostałej w Łaźniewie Tekli ....
Zezwolenie ustne obecnych aktowi małżeństwa ojca nowozaślubionego, a ze strony zaślubionej (jej) matki było oświadczone.

Pozdrawiam,
Monika
gienia

Sympatyk
Posty: 367
Rejestracja: pn 02 sty 2012, 16:24

Prośba o kilka słów po polsku

Post autor: gienia »

Witam, właściwie to potwierdzam
.. małżeństwo między St. Błasczykowskim młodzianem lat 24 mającym, owczarzem we wsi Łusczewie, parafia Leszno urodzonym w Skurzewie z Jana Błasczykowskiego owczarza z Łaźniewa i już zmarłej Zuzanny z Bieńkowskich małżonków, a panną Agnieszką Kwiatkowską lat 17 /nie 20/mającą urodzoną we wsi Sladów z Dominika Kwiatkowskiego już w Łaźniewie zmarłego owczarza i pozostałej w Łaźniewie Tekli z Żaków małżonków dotąd przy matce zostającą w Łaźniewie parafia Rokitno. Małżeństwo to poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach 17, 24 września i 1 października roku bieżącego w parafii Rokitnickiej i Leszninskiej jako też zezwolenie ustne obecnych aktowi małżństwa ojca nowozaślubionego a ze strony zaślubionej matki było oświadczone. Tamowanie..
Gienia
solec1

Sympatyk
Posty: 536
Rejestracja: śr 25 lut 2015, 14:15
Lokalizacja: Pionki

M1831 Tczow(radomskie), nazwisko matki panny młodej (polski)

Post autor: solec1 »

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,41183001

- nie bardzo moge rozczytac nazwisko panienskie matki panny młodej w akcie 5: Zofia Grzywacz ???

dziekuje!
msmkg

Sympatyk
Posty: 108
Rejestracja: pn 13 kwie 2015, 21:05

M1831 Tczow(radomskie), nazwisko matki panny młodej (polski)

Post autor: msmkg »

córką Jakuba i Zofii z Grzywacza Cayków

Pozdrawiam,
Mirka
beatatysz1
Posty: 2
Rejestracja: śr 21 paź 2015, 11:43

Post autor: beatatysz1 »

W parafii Kuczbork w Sarnowie zyją dziś rodziny Tańskich, nazwisko brzmiec zatem powinno prawdopodobnie Tańska, a nie Tońska. Pozdrawiam.
Mariok

Sympatyk
Posty: 772
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

język polski - prośba o pomoc

Post autor: Mariok »

proszę o rozszyfrowanie aktu zgonu Wojciecha Gałuszka

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362298301

tzn. ile miał lat jak zmarł, i czy pozostawił żonę czy był wdowcem - nie mogę się doczytać.

AKT 134 w połowie strony.

Zgłaszający Maciej Gałuszka - syn i zięć.....(problem z odczytaniem)?

i prawdopodobnie żona wojciecha zamarła 1826 pozycja pierwsza (akt85)

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362298301

proszę o informacje o rodziach, wieku, pochodzeniu obu zmarłych małżonków.

Dziękuję

Mariusz
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

język polski - prośba o pomoc

Post autor: MonikaMaru »

135/1827.
Zgon Wojciecha zgłosil jego syn Maciej i zięć Kacper Smolarczyk.
Wojciech Gałuszka miał 77 lat i był wdowcem, urodził się w Burkaczu, s. zmarłych Jacka i Marianny małż. Gałuszków, zmarł w Młynie Burkaczu pod nr 96.

85/1826.
Zgon zgłosili mąż Wojciech i syn Maciej Gałuszkowie.
Agnieszka z Marchewków Gałuszkowa, młynarka, 60 lat,urodzona w Koziegłówkach, c. zmarłych tam Jacka i Agnieszki małż. Marchewków, pozostawiła owdowiałego Wojciecha Gałuszkę.

Pozdrawiam,
Monika
Mariok

Sympatyk
Posty: 772
Rejestracja: pt 16 paź 2015, 13:45

język polski - prośba o pomoc

Post autor: Mariok »

Sper

Dziękuję ślicznie
Mariusz

Poszukuję rodzin
Kaczmarek vel Karczmarczyk, Magiera, Lawendowski, Stępnik, Ostałowski, Idzikowski, Jezierski, Włostowski, Męcina par. Krzemienica; Płocki, Luch, Susik, Bala Reszka par. Żelechlinek
Gromek, Wolny, Słodki par. Wysokienice
karola

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: ndz 09 lis 2008, 21:14

Prośba o rozszyfrowanie

Post autor: karola »

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... -117018-94

akt 11

Działo się w Wojciechowie dnia 16 czerwca 1857 roku o godzinie siódmej po południu. Wiadomo czynimi że na obecności świadków Mikołaja ...; lat 52 i Jana …….lat czterdzieści ….mających, włościan w Wojciechowie zamieszkałych na dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo między Ludwikiem Dobrowolskim lat pięćdziesiąt mającym, wdowcem organistą w Nierzwicy Kościelnej urodzonym a w Wojciechowie zamieszkałym, synem.................? I Maryianny z ..............? nieżyjących małżonków Dobrowolskich, a Kornelią Szałapską lat siedemnaście skończonych panną w ....................?urodzonej a w Wojciechowie przy siostrze zamieszkałą córką Jana Szałapskiego i Antoniny z Czernych niezyjących małżonków Szałapskich. Małżenstwo to poprzedziły

Tydzień czasu i nic nie mogę rozszyfrować może ktoś pomoże z óry dziękuję Karolina
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o rozszyfrowanie

Post autor: MonikaMaru »

- Mikołaja Mućka
- Jana Cabania 48 lat mającego
- organistą w Niedrzwicy Kościelnej
- synem Idziego i Marianny z Zarossów ( to może też być Jarossów)
- panną w Urzędowie urodzoną

inne to:
- trzy zapowiedzi
- zezwolenie ze strony nowozaślubionej przez pozwolenie opieki familijnej było udzielone
- tamowania nie było
- umowy nie zawarli

Pozdrawiam,
Monika
karola

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: ndz 09 lis 2008, 21:14

Post autor: karola »

Dziękuję serdecznie :) Jeszcze jedno pytanie Idzi to skrót od Egidiusza czy funkcjonuje samodzielnie jako Idzi?
pbasik

Sympatyk
Ekspert
Posty: 62
Rejestracja: wt 15 paź 2013, 11:27

Proszę o rozszyfrowanie - polski

Post autor: pbasik »

Akt 12 - ślub Kacpra Radko i Marianny Tomeckiej rok 1855
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,364059401

Mam serdeczną prośbę o pomoc, nie mogę doczytać się miejsca urodzenia pana młodego i nie mam pewności co do jego wieku, dwadzieścia... ileś ;)

pozdrawiam
Basia.
Awatar użytkownika
Bialas_Malgorzata

Sympatyk
Adept
Posty: 1844
Rejestracja: czw 31 lip 2014, 13:18
Lokalizacja: Wrocław

Proszę o rozszyfrowanie - polski

Post autor: Bialas_Malgorzata »

czytam wdowcem lat 27 liczącym, ale co do miejscowości to trudne - może to to, ale dlaczego w kraju Buskim
https://pl.wikipedia.org/wiki/Szopienice

pozdrawiam
M.
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”