Fraustadt, Garzyn, Kurnik, Schmiegel ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt zg. 1908 Gorczak - Garzyn

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 63,
USC Garzyn, 3.08.1909,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

tłuczarz kamieni /der Steinschläger/ Franz Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że Hedwig Gorczak, jego żona,
lat 28,
katoliczka,
zam. Kankel,
ur. Kankel,
córka zmarłego chałupnika /der Häusler/ Andreas Glapiak ostatnio
zamieszkałego w Kankel i jego żony Stanislawa ur. Olejniczak
zamieszkałej w Kankel,
w Kankel w mieszkaniu zgłaszającego 2.08.1909 przed południem
o godzinie 11.45 zmarła.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Franz Górczak
Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. 1902 Komolka - Garzyn. OK

Post autor: Hanka13G »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 59 z 1902 roku USC Garzyn Komolka Jan
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c5c8c6be37
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony wt 05 wrz 2023, 15:26 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt zg. 1902 Komolka - Garzyn

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 59,
USC Garzyn, 28.05.1902,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

robotnik Martin Kowalski,,
i zgłosił, że robotnik Johann Komolka,
lat 44,
katolik,
zam. Kankel,
ur. Kankel,
ostatnio żonaty był z Constantia urodzoną Lakomy zamieszkałą w Kankel,
syn zmarłego robotnika Luckas Komolka i jego zmarłej żony Marie ur. Ławniczak,
oboje ostatnio mieszkali w Kankel,
w Kankel w mieszkaniu zmarłego 28.05.1902 przed południem
o godzinie 11 zmarł.
Zgłaszający oświadczył, że był obecny przy zgonie powyższego zmarłego.
Odczytane, przyjęte i podpisane; Martin Kowalski
Urzędnik: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. 1897 Gorczak - Garzyn. OK

Post autor: Hanka13G »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczeni akt zg. nr 53 z 1897 r. Franz Gorczak, proszę również o przetłumaczenie adnotacji dopisanych na akcie
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6a7cf789d0
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony wt 26 wrz 2023, 16:23 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt zg. 1897 Gorczak - Garzyn

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 53,
USC Garzyn, 26.06.1897,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

gospodarz /der Wirth/ Johann Toboła,
zam. Kankel,
i zgłosił, że będący na dozywociu /der Auszügler/ Franz Gorczak,
lat 87,
katolik,
zam. Kankel,
ur. Kankel,
żonaty był ze zmarła już Regina urodzoną Bartkowiak,
syn gospodarza /der Wirth/ Paul Gorczak i jego żony
Marie ur. Markowiak, oboje nieżyjący i ostatnio mieszkali
w Kankel,
w Kankel w jego mieszkaniu /in seiner Wohnung/ 26.06.1897
po południu o 1 godzinie zmarł.
Odczytane, przyjęte i podpisane: Johann Toboła.
Urzędnik: Stumpf

dopisek:
Uwaga "in seiner Wohnung" /w jego mieszkaniu/ oznacza, że zgon
nie był w mieszkaniu zmarłego lecz w mieszkaniu zgłaszającego" in der Wohnung des Anzeigenden"

Wpisano 20.02.1899 na zarządzenie Królewskiego Sądu Krajowego w Lesznie
z dnia 31.stycznia 1899 /Auf Anordnung des Königlichen Landgerichts zu Lissa/
Urzędnik Stanu Cywilnego/der Standesbeamte/: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. 1915 Gorczak - Garzyn. OK

Post autor: Hanka13G »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 156 z 1915 roku USC Garzyn,
Agnes Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 4675b0799a
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony czw 28 wrz 2023, 16:00 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt zg. 1915 Gorczak - Garzyn

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 156,
USC Garzyn, 3.11.1915,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osoby znana,

żona robotnika/ die Arbeiterfrau/ Stanislawa Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosiła, że wdowa po chałupniku /die Häuslerwittwe/ Agnes Gorczak geb. Bartkowiak,
lat 70,
katoliczka,
zamieszkała i urodzona w Kankel,

zamężna była ze zmarłym już chałupnikiem Michael Gorczak, ostatnio zamieszkałego
w Kankel,

córka gospodarza /der Wirth/ Bartkowiaka /imię nieznane/ i jego żony /imię nieznane/
urodzonej Markowiak, oboje są już nieżyjący i ostatnio mieszkali w Kankel,

w Kankel w mieszkaniu zmarłego 2.11.1915, przed południem o 10 godzinie zmarła.

Zgłaszająca oświadczyła, że była obecna przy zgonie A. Gorczakowej.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Stanislawa Górczak

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. 1918 Kwapisch - Garzyn. OK

Post autor: Hanka13G »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 90 z 1918 roku USC Garzyn, Elżbieta Kwapisch
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 19e2292ad9
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony sob 14 paź 2023, 15:37 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 90,
USC Garzyn, 3.08.1918,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

robotnik Valentin Bartkowiak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że robotnica /die Arbeiterin/ Elisabeth Kwapisch ur. Skowronski,
lat 79, mcy 8,

zam. Kankel,
ur. Luboschin , Kreis Pempowo /nie było takiego powiatu/,

córka robotnika Franz Skowronski i jego żony, której dane dla zgłaszającego
są nieznane, oboje są zmarli i ostatnio mieszkali w Luboschin,

w Kankel w mieszkaniu zgłaszajacego 2.08.1918 po południu
o 11 godzinie zmarła.

Odczytane, zatwierdzone i podpisane: Valentin Bartkowiak
Urzędnik: Papke

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt zg. 1913 Glapiak - Garzyn. OK

Post autor: Hanka13G »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 24 z 1913 r. Marii Glapiak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 602b0ab575
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony pn 20 lis 2023, 14:35 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt zg. 1913 Glapiak - Garzyn

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 24,
USC Garzyn, 5.03.1913,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, znana co do osoby,

wdowa po robotniku /die Arbeiterwitwe/ Michalina Bartkowiak,
zam. Kankel,
i zgłosiła, że wdowa po robotniku /die Arbeiterwitwe/ Martha Glapiak, /nie Maria/
lat 81,
katoliczka,
zam. Kankel,
ur. Kankel,
zamężna była ze zmarłym już robotnikiem /der Arbeiter/ Paul Glapiak
ostatnio zamieszkałym w Kankel,

córka robotnika /der Arbeiter/ Sebastian Markowiak i jego żony Klara urodzonej Gorczak,
oboje już nieżyjący i oboje ostatnio mieszkali w Kankel,

w Kankel w mieszkaniu zmarłej 4.03.1913 po południu o 3.15 zmarła.

Zgłaszająca oświadczyła, że była przy zgonie Martha Glapiak.

Odczytane, potwierdzone i podpisane: Michalina Bartkowiak.

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt ur. 1907 Szygula - Garzyn. OK

Post autor: Hanka13G »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 205 z 1907 r. Agnes Szygula
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 79603d40cd
POzdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony śr 20 gru 2023, 11:59 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

akt ur. 1907 Szygula - Garzyn

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 205,
USC Garzyn, 15.08.1907,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do osoby znany,

robotnik /der Arbeiter/ Michael Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że Marie Szygula ur. Gorczak,
żona robotnika Michael Szygula,
oboje katolicy,
zam. przy swoim mężu,
w Kankel w mieszkaniu jej męża 14.08.1907
po południu o godzinie 7 urodziła dziewczynkę, i że to dziecko
otrzymało imię Agnes.
Zgłaszający oświadczył, że powiadomił o narodzinach dziecka mając
o tym własną wiedzę /widział,wiedział/.
Jedno słowo drukowane skreślono.
Odczytane, potwierdzone i podpisane: Michael Gorczak.
Urzędnik: Thomasius.

Pozdrawiam
Roman M.
Hanka13G

Sympatyk
Posty: 162
Rejestracja: śr 21 wrz 2022, 19:28

akt mał. 1896 Szygula - Garzyn. OK

Post autor: Hanka13G »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 10 z 1896 r. Michał Szygula i Maria
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c262f7f469
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 77bbfcd4a5
Pozdrawiam!
Hanka
Ostatnio zmieniony czw 21 gru 2023, 12:38 przez Hanka13G, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8057
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 10,
USC Garzyn, 28.04.1896,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili
się dzisiaj narzeczeni celem zawarcia slubu,

1. robotnik Michel Szyguła,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 26.09.1872 Granowo, Kreis Buck/Buk/,
zam. Kankel, Kreis Lissa,
syn zmarłego robotnika Joseph Szyguła ostatnio zamieszkałego w Granowo
i jego żony Marie ur. Polus zamieszkałej w Rakwitz, Kreis Wollstein.

2. córka robotnika/die Arbeitertochter/ Marie Gorczak,
co do osoby znana,
katoliczka
ur. 7.09.1866 Kankel,
zam. Kankel,
córka robotnika Adalbert Gorczak i jego żony Agatha Glapiak
oboje zam. w Kankel.

Swiadkowie obrani i stawili się , osoby znane,

3. gospodarz na roli/rolnik/ der Ackerwirth/ Michael Olejniczak,
lat 52, zam. Kankel,
4. robotnik Adalbert Gorczak,
lat 55, zam. Kankel.

Narzeczeni wyrazili wzajemną zgodę na ślub,wobec czego
urzędnik na mocy kodeksu cywilnego orzekł, iż od tej
pory są prawozgodnymi małżonkami.

Odczytane, potwierdzone i podpisane:
Michael Szyguła,
Maryjanna Szyguł geb. Gorczak,
Wójciech Gorczak.

Urzędnik Stanu Cywilnego w Zastępstwie: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”