Strona 6 z 6
: czw 03 sie 2023, 16:10
autor: Marek70
18/07/1862,
Zmarły: chłopczyk Jan, zm. we wsi Kowale od kaszlu, syn chłopów Michał i Magdaleny małż. Wojszków, lat 2, pochowany 20/07/1862 na cmentarzu parafialnym.
: czw 03 sie 2023, 19:33
autor: kacper_w
Prośba o przetłumaczenie aktu:
B, 7, 1864, Turosn Koscielna, Wojszko
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 3_0638.jpg
Z góry dziękuję.
: pt 04 sie 2023, 18:59
autor: Marek70
ch. 06/01/1864 Turośń,
ur. 05/06/1864 wieczorem we wsi Pomygacze,
Dziecko: dziewczynka Katarzyna,
Rodzice: chłopi Jan i Joanna domo Za...(?) małż. Więcek,
Chrzestni: chłopi Wojciech Wojszko i Anna żona Kazimierza Matysa.
Re: akt ślubu, Jan Wojszko, Anna Tałacz, Uhowo 1861, akt 4
: pn 14 sie 2023, 12:23
autor: kacper_w
Marek70 pisze:Uhowo 28/05/1861,
Młody: rezerwista Jan Wojszko, kawaler, lat 36, ze wsi Rostołty w par. Turośń, syn chłopów Szymona i Magdaleny zd. Sekuła małż. Wojszków,
Młoda: chłopka Anna Tałacz/Tałag(?), panna, lat 25, z Uhowa, parafianka uhowska, córka chłopów Józefa i Katarzyny zd. Lewonek(?) małż. Tałacz/Tałag(?),
Świadkowie: chłopi Mateusz Galicki, Adam Litwinowicz, Franciszek Sterkiewicz(?) i wielu innych.
Mam pytania do przetłumaczonego aktu
wpis do geneteki:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
skan aktu: akt 4
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 1_0177.jpg
Chodzi głównie o nazwisko panieńskie Magdaleny. Czy jest to na pewno Sekuła? Czy może być Sawicka?
Co do naziwska panieńskiej Anny, czy nawisko Tułacz jest również możliwe?
Re: akt ślubu, Jan Wojszko, Anna Tałacz, Uhowo 1861, akt 4
: pn 14 sie 2023, 20:59
autor: Marek70
kacper_w pisze:Marek70 pisze:Uhowo 28/05/1861,
Młody: rezerwista Jan Wojszko, kawaler, lat 36, ze wsi Rostołty w par. Turośń, syn chłopów Szymona i Magdaleny zd. Sekuła małż. Wojszków,
Młoda: chłopka Anna Tałacz/Tałag(?), panna, lat 25, z Uhowa, parafianka uhowska, córka chłopów Józefa i Katarzyny zd. Lewonek(?) małż. Tałacz/Tałag(?),
Świadkowie: chłopi Mateusz Galicki, Adam Litwinowicz, Franciszek Sterkiewicz(?) i wielu innych.
Mam pytania do przetłumaczonego aktu
wpis do geneteki:
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... =&to_date=
skan aktu: akt 4
https://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki ... 1_0177.jpg
Chodzi głównie o nazwisko panieńskie Magdaleny. Czy jest to na pewno Sekuła? Czy może być Sawicka?
Co do naziwska panieńskiej Anny, czy nawisko Tułacz jest również możliwe?
Nazwisko Magdaleny to na pewno nie Sawicka (przynajmniej nie według tego, co zapisał skryba). Raczej to Sekuła/Skuła.
W przypadku nazwiska Anny po literze "T" jest według mnie "a", co nie wyklucza tego, że skryba coś przeinaczył.