Strona 6 z 6

Re: akt małżeństwa Schulz Jan i Schulz Ludwika 1880 Bełcható

: ndz 23 gru 2018, 20:57
autor: krzysztof.krauze
bardzo bym poprosił o zerknięcie i przetłuamczeine aktu numer 162 zgon Antoni Domańki z par. Żarnów:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

z góry dziękuję
/K.

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

: wt 22 lut 2022, 17:38
autor: krzysztof.krauze
Akt 10/1882 parafia prawosławna w Piotrkowie Trybunalskim

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu małżeństwa numer 10 z roku 1882 z parafii prawosławnej w Piotrkowie Trybunalskim zawarta między:
Leopold Picz (Pietsch, Pitsch) syn Andrzej Józef Picz i Anna Rozalia Hauser
oraz
Aleksandrą Neuman (drut??) córką Atanazego Drut (????) i Augustyny Neuman

skan na dysku google: https://drive.google.com/file/d/1RzFNSP ... sp=sharing

Z góry serdecznie dziękuję za wszelkie informacje i tłumaczenie.
/Krzysztof Krauze

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

: wt 22 lut 2022, 19:31
autor: Kamiński_Janusz
Akt M Nr 10/1882.

Mieszczanin miasta Łodzi, tkacz Leopold s. Andrzeja Picz, luterańskiego wyznania, pierwsze małżeństwo...
Mieszczanka miasta Łodzi, panna Aleksandra (imię ojca nieznane), córka Nejman, wyznania prawosławnego...
w piotrkowskiej cerkwi Wszystkich Świętych, kapłan Stefan Romański z diakonem Michałem Dyskowskim i p.o. starszego psalomszczyka Piotrem ..kowskim i młodszego psalomszsczyka Eugeniusza (Jewgienija) Pomierańcewa...
ze strony narzeczonego: mieszczanin miasta Piotrkowa Jakub Dolber s. Krzysztofora i zwolniony do rezerwy podoficer Aleksander Tomaszewski s. Franciszka,...
ze strony narzeczonej: emerytowany szeregowy Jan Mojkienko (?) s. Teodora i mieszkaniec miasta Łodzi – Andrzej Picz s. Daniela.

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

: wt 22 lut 2022, 19:53
autor: krzysztof.krauze
Panie Januszu, dziękuję serdecznie za tłumaczenie. W akcie nie ma więcej informacji? Naprawdę jest zapisane tak lakonicznie? Żadnego wieku panny młodej. Szczególnie zależy mi na wszelkich informacjach o Aleksandrze Nejman.
Bardzo z góry dziękuję.
K.

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

: wt 22 lut 2022, 20:05
autor: Kamiński_Janusz
Odczytałem i przetłumaczyłem wszytko. Nic więcej tam nie ma

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

: wt 22 lut 2022, 20:57
autor: krzysztof.krauze
Dziękuję!!
Wielka szkoda, miałem duże nadzieje związane z tym aktem.
Pozdrawiam
K.

akt małżeństwa picz piotrkow tryb 1882

: wt 22 lut 2022, 22:46
autor: el_za
Wiek młodych jest podany, on ma 20 lat, ona 17.

Ela

Akt Zgonu Marianna Krauze (z d. Wolgemut) Warszawa 1871

: pn 26 gru 2022, 14:37
autor: krzysztof.krauze
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu 393 z roku 1871 z parafii św. Andrzeja w Warszawie.

Akt Zgonu Marianna Krauze (zd. Wolgemut)

tutaj link:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 91-394.jpg

z góry dziękuję!! :)

/K.

Akt Zgonu Marianna Krauze (z d. Wolgemut) Warszawa 1871

: czw 29 gru 2022, 06:33
autor: Marek70
Pamiętaj o "Jak napisać/opisać prośbę o tłumaczenie metryki"
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml

Warszawa 18/09/1871 o 17:00,
Zgłaszający: Józef Kamiński, August Baryła(?), służący w szpitalu Św. Ducha, pełnoletni zam. w W-wie,
Zmarły: Marianna Krauze zd. Wolgemut, 18/09/1871 o 8:00 w W-wie przy ul. Elektoralnej nr 750, wdowa, zam. przy rodzinie, lat 72, ur. w W-wie, córka zmarłych "patrz indeksy".

: śr 25 sty 2023, 16:58
autor: elgra
Dzień dobry.
Na forum Genealodzy połączyłam w jeden temat Twoje prośby o tłumaczenia z języka rosyjskiego.
Tu zamieszczaj swoje następne prośby (jeden akt, nie więcej) za pomocą ikonki „odpowiedz” a nie „nowy temat”.

Temat dotyczy tylko Twoich parafii. Protestuj jeśli ktoś inny pisze tam swoją prośbę.
Tytuł możesz zmienić (ikonka „zmień” w pierwszym poście tematu) zostawiając tylko główne parafie lub na przykład główne nazwiska (jest limit ilości znaków w tytule).

Jak odnaleźć swoje posty:
-> [Wejdź na Forum]
-> na zielonym pasku Szukaj
-> Szukaj Autora: wpisz swój nick
-> Kategoria: Tłumaczenia

O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml

Geneteka a prośba o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-64024.phtml

Jak napisać prośbę o tłumaczenie
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-62645.phtml

Zachęcam do samodzielnego tłumaczenia. W zasadzie nie trzeba znać języka rosyjskiego, bo formuły się powtarzają. Wystarczy znać/ przypomnieć sobie cyrylicę. W razie wątpliwości tłumacze chętnie pomogą uzupełnić.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-8692.phtml
https://zofiafederowicz. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... lcom/akta/
imiona, zawody ... http://forgen.pl/viewforum.php?f=8&sid= ... 0d5b3ddf83

Pozdrawiam,
Elżbieta - elgra, moderator