Strona 6 z 101
Wyrazy łacińskie.
: sob 16 sty 2010, 20:38
autor: Jol_Kla
Bardzo prosze o pomoc w odczytaniu fragmentu indeksowanej ksiegi chrztow z 1612 roku:
pozdrawiam
Jolanta
Wyrazy łacińskie.
: sob 16 sty 2010, 21:08
autor: Bartek_M
Żeby odczytać całość, najsampierw musiałbym rozkminić pismo indeksując parę roczników tej wspaniałej książeczki

Patrząc na te krzaczki rozumiem, skąd się wzięło niemieckie wąskie "e".
Ale do rzeczy.
Tegoż dnia ochrzczonych zostało 4 synów i córka, których rodzice byli anabaptystami.
Pierwszy 14 lat Pilgiasz? Ojciec Pilgiasz? Cla... zmarł w herezji anabaptystów. Matka Estera ... katoliczka. Chrzestnymi byli: mistrz Henryk, Otto kowal i Ludwik ...
Drugi Piotr, którego chrzestnymi byli: Antoni ... i Anna żona Piotra Knachen.
Wyrazy łacińskie.
: sob 16 sty 2010, 21:16
autor: Jol_Kla
Bardzo dziekuje Bartku ... myslałam tez tym tokiem ale bardzo niepewnie

Ojciec Pilgram/Pilgrani Clarusson
to niestety cały akt nastepny zapis juz jest standartowy i dotyczy innego dziecka. W tym akcie nie wymieniono imion pozostałch dzieci.
pozdrawiam serdecznie
Jolanta
: śr 24 lut 2010, 23:29
autor: Jol_Kla
ten zapis napotkałam w indeksowanej księdze chrztów :
proszę o pomoc w odczytaniu tego tekstu
Jolanta
: czw 25 lut 2010, 07:39
autor: Bartek_M
Brak imienia tego dziecka nieślubnego i cały akt wygląda mi na jakiś taki niedokończony... Może dlatego, że ostatnie zdanie wywołuje u mnie niepobożne myśli. Te kobiety coś zeznały o swoim proboszczu...

ale dalej brak bezokolicznika (i chyba kropki). Możesz zamieścić wpisy sąsiednie? I jakiś inny "nieślubny" z tego rocznika, dla porównania?
: czw 25 lut 2010, 19:22
autor: Jol_Kla
akt powyżej jest ostatnim aktem na stronie, następna strona to:
(czyżby cd. poprzedniego aktu?) Rok 1667
Bartku, inne "nieślubne" są tradycyjne: imię dziecka imię matki ojciec oznaczony jako N
Jeśli coś z tego rozumiesz, proszę podziel się informacja
pozdrawiam
Jola
: czw 25 lut 2010, 21:44
autor: Bartek_M
No jjjasne, że to dalszy ciąg!
Do Oliwy przyszły dwie kobiety z Mechlina. Jedna z nich, Regina Ulin (pol. Sowa), żona cieśli, by ochrzcić swoje nieślubne dziecko. W Mechlinie już dwa tygodnie nie było proboszcza, więc przyszły tutaj. Proboszcz miejscowy ochrzcił dziecko, dając wiarę słowu tychże pań.
To tak pokrótce - rozkładanie tych zdań na czynniki pierwsze przekracza moje możliwości. Aha, brak imienia dziecka.
: czw 25 lut 2010, 23:08
autor: Jol_Kla
Super

, bardzo dziękuję
Jola
: śr 03 mar 2010, 21:48
autor: Jol_Kla
Ponownie proszę o pomoc
pomiędzy Kacprem i Danielem kogo ochrzczono w domu ( Michaelis Videt ??) i jak nazywali się rodzice (chyba, ze to osoba dorosła i brak danych o rodzicach) ???
: śr 03 mar 2010, 22:28
autor: Bartek_M
Jeżeli znaczek NB występuje na tej stronie wyłącznie w jednym miejscu, to znaczy, że dopisek odnosi się do aktu bezpośrednio go poprzedzającego.
Michał Videt to ksiądz, który udzielił zgodę na chrzest w domu oraz uzupełnienie ceremonii tamże.
Niżej dwie pary świadków vel chrzestnych (chyba tego uzupełnienia ceremonii).
: czw 04 mar 2010, 07:55
autor: Jol_Kla
Dziekuje, Bartku
Twoja pomoc jest nieoceniona

: sob 13 mar 2010, 12:33
autor: Jol_Kla
Po raz kolejny proszę o pomoc w zrozumieniu zapisu:
Kogo ochrzczono 1 listopada i jak nazywali się rodzice, czy może chodzi o zupełnie coś innego
Jola
: sob 13 mar 2010, 13:00
autor: Christian_Orpel
Flora -to imie dziecka
(spuria , to jest, z nie prawego loza)
Bak imion rodziow.
Zostala odnaleziona przy ogrodzie pana Grata (?)
Pozdrawiam
: sob 13 mar 2010, 14:23
autor: Jol_Kla
Bardzo dziękuje
Jola
: wt 20 kwie 2010, 20:43
autor: Jol_Kla
Proszę o rozszyfrowanie zapisu pod imieniem matki Valentinusa

:
z góry dziękuje

Jola