Strona 6 z 7
Marianna Golba akt urodzenia nr. 1 1880.Baranów ok
: ndz 29 paź 2017, 13:15
autor: krzysiek1977
Marianna Golba akt urodzenia nr. 1 1880.Smyklę
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 358&y=2405 Pozdrawiam Krzysiek

: czw 02 lis 2017, 20:26
autor: Gawroński_Zbigniew
1880/styczeń: urodzenie - 7; chrzest - 11/miejscowość: Smykle/Marianna/akuszerka Agnieszka Smykla/ ochrzcił Andrzej Smoleń - wikariusz/katoliczka/dziewczynka/ z prawego łoża/ojciec: Michał Galba, rolnik, syn Wincentego i Agnieszki z domu Sołdyga/matka: Agnieszka, córka Jana Smykli rolnika i Zofii z domu Kowal/chrzestni: Józef Smykla rolnik i Marianna Lis.
akt urodzenia 32 Marianna Smykla, Baranów
: ndz 07 sty 2018, 17:15
autor: krzysiek1977
Akt urodzenia 32 Marianna Smykla
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,104742,28 Pozdrawiam Krzysiek
akt slubu 1895 Miechocin
: ndz 07 sty 2018, 20:18
autor: krzysiek1977
akt urodzenia 32 Marianna Smykla
: wt 16 sty 2018, 10:52
autor: Gawroński_Zbigniew
Knapy/ ur. 16/ochrzcz. 18 września
dziecko: Marianna /akuszerka - Franciszka Kalb/ ochrzcił Andrzej Smoleń wikariusz/ katolickie/ dziewczynka/ z prawego łoża
Ojciec dziecka: Mateusz Smykla, rolnik, syn Jakuba i Franciszki z domu Smykla
Matka dziecka: Zofia, córka Macieja Smykli, rolnika i Agnieszki z domu Wójcik.
Chrzestni: Wojciech Klich i Agata Smykla - rolnicy.
akt slubu 1895
: wt 16 sty 2018, 11:08
autor: Gawroński_Zbigniew
Mam w swoim skrypciku tłumaczenia najmniej dziesięciu identycznych co do konstrukcji aktów z Walskimi. Czego jeszcze nie rozumie szanowny użytkownik? Wszystkie zwroty już były!
akt urodzenia 7 1894 Anna pipala ok
: wt 11 lut 2025, 16:05
autor: krzysiek1977
Witam
proszę
o przetłumaczenie małej karteczki Mateusz Matusiak
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2257
Dziękuję za pomoc. Pozdrawiam
Krzysiek
Re: akt urodzenia 7 1894 Anna pipala ok
: wt 11 lut 2025, 19:07
autor: Andrzej75
Pierwsza z wymienionych tam osób to Maciej Walusiak, nie Mateusz Matusiak.
Jeśli jakiś tekst zapisano kurrentą, to na pewno nie będzie to łacina.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift
Tutaj jest to język niemiecki.
Prośbę o tłumaczenie trzeba umieścić w dziale tłumaczeń z tego właśnie języka.
akt urodzenia nd 78 1830 Mikołaj Żak Stale ok
: czw 01 maja 2025, 16:43
autor: krzysiek1977
Witam proszę o tłumaczenie
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2256
Jest to akt urodzenia chodzi mi co pisze tam gdzie jest matką dziecka
Marianna córka Wawrzyniec Pięta i Katarzyna ale co dalej
Dziękuję za pomoc Krzysiek
akt urodzenia nd 78 1830 Mikołaj Żak Stale
: czw 01 maja 2025, 18:04
autor: Andrzej75
córka świętej pamięci ślubnych rodziców Jana Pausa i Franciszki
akt zgonu nd 60 1791Jan Dąbek Stale ok
: ndz 04 maja 2025, 11:33
autor: krzysiek1977
akt zgonu nd 60 1791Jan Dąbek Stale
: ndz 04 maja 2025, 11:58
autor: Andrzej75
Półtrzecia roku (czyli 2 1/2).
akt zgonu nd 112 Stale Wojciech Konias pozycja 11
: ndz 22 cze 2025, 21:27
autor: krzysiek1977
https://fotolubgens.lubgens.eu/picture. ... egory/2251
Akt zgonu pozycja 11 Wojciech Konias przyczyna śmierci podejrzewam że to żołnierz i co pisze obok daty śmierci gdzie powinien być data pogrzebu
Pozdrawiam i dziękuję
Krzysiek
: ndz 22 cze 2025, 22:52
autor: Andrzej75
Zmarły w Wiedniu, zgodnie z doniesieniem dominium Mokrzyszów z 8 V ’853, nr 583.
To jest po niemiecku:
20-ten März ’853.
Re: akt zgonu nd 112 Stale Wojciech Konias pozycja 11
: pn 23 cze 2025, 17:14
autor: krzysiek1977
To z tego wynika że zmarł 20 03 1853
I przy nazwisku jest to żołnierz
Krzysiek