par. Lutogniew, Pawłowice, Wyganów ....

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

akt zgonu 1851 parafia Pawłowice

Post autor: Andrzej75 »

Pawłowice
19 III 1851 o godz. 1 w nocy zmarła Petronela, [baba] szpitalna, już zmarłego Bartłomieja Tęgiego, […] [?], Małyszonka, 79 l., pozostawiła 3 dzieci: 1. Andrzeja (44); 2. Józefa (41); 3. Mariannę (38​); pochowana 21 bm.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt zgonu 1760 parafia Pawłowice.OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zgonu z 1760 roku w parafii Pawłowice
https://naforum.zapodaj.net/421da4d2a68d.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony ndz 15 mar 2020, 10:57 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Sierpień
Pawłowice
20 bm. zmarł Tomasz Tęgi, kmieć, opatrzony sakramentami, pochowany na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt urodzenia 1740 i 1741 parafia Pawłowice.OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie wpisów urodzenia z 1740 i 1741 roku
https://naforum.zapodaj.net/109992d7d383.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/4e23c49bda96.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony pn 16 mar 2020, 11:32 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

20 II 1740
Katarzyna
ślubni rodzice Tomasz Tęgi i Zofia
chrzestni: Kasper, parobek; Agnieszka Ratajka, wdowa
chrzcił: Karol Rybicki, proboszcz kościoła pawłowickiego

23 IV
Zofia
ślubni rodzice Tomasz Tęgi i Zofia
chrzestni: Kasper, parobek; [—]
chrzcił: Karol Rybicki, proboszcz kościoła pawłowickiego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt zgonu z 1804 roku.OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zgonu z 1804 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/35c1184182a2.jpg.html
https://naforum.zapodaj.net/1ded6c9920fa.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony wt 17 mar 2020, 11:38 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

akt zgonu z 1804 roku

Post autor: Andrzej75 »

26 I — Barbara, ok. 14 miesięcy, córka Jakuba Tęgorszyka, parobka Jakuba Osięgłowskiego, i Marianny Golarzanki, zmarła w łączności ze Św. Matką Kościołem o godz. 4 po południu, jej ciało pochowano następnego dnia na cmentarzu kościoła parafialnego.
/na ospę/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt zgonu z 1809 roku.OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zgonu z 1809 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/d85a6d2f6146.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony wt 17 mar 2020, 17:20 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

akt zgonu z 1809 roku

Post autor: Andrzej75 »

Pawłowice
25 XII 1809 — Andrzej, syn Franciszka Tęgiego, mający 3 tygodnie, ochrzczony, zmarł na nieznaną chorobę; jego ciało pochowano na cmentarzu parafialnym 27 XII.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt zgonu z 1810 roku.OK

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Dzięki "koronawirusowi" i pomocy członków forum mam czas na rozwiązanie zagadek genealogicznych. Wielkie dzięki!!!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu zgonu z 1810 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/387c9b1b5cfa.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Ostatnio zmieniony śr 18 mar 2020, 11:58 przez Sylwek52, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Pawłowice
20 IX 1810 — Marianna, mająca 7 l., córka Bartłomieja Tęgiego, kmiecia pawłowickiego, i Petroneli z domu Małyszonki, ślubnych małżonków, zmarła w łączności ze Św. Matką Kościołem o godz. 7 rano; jej ciało pochowano następnego dnia na cmentarzu kościoła parafialnego.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt ślubu z 1759 roku

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie treści wpisu aktu zaślubin w 1759 roku w parafii katolickiej w Pawłowicach
https://naforum.zapodaj.net/9e3d42db947c.jpg.html
Pozdrawiam!
Sylwester
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

akt ślubu z 1759 roku

Post autor: Andrzej75 »

Pawłowice
24
zaślubieni: Piotr, parobek; Katarzyna, służąca, Tęgosczonka
świadkowie: Jakub Szkrzypek, kmieć; Józef Fortun, kmieć; Marcin, parobek, oraz wielu innych
błogosławił: Karol Rybicki, proboszcz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Sylwek52

Sympatyk
Posty: 365
Rejestracja: wt 20 sie 2019, 15:32

akt ślubu z 1759 roku

Post autor: Sylwek52 »

Witam!
Panie Andrzeju wielkie dzięki, ale kolejny raz mam do czynienia z wpisem gdzie brakuje nazwiska głównego uczestnika. Czy nazwisko oblubienicy jest dowolną interpretacją przez plebana nazwiska Tęgi. Spotykam się bardzo często z takimi dowolnymi zapisami osób noszących to nazwisko.
Pozdrawiam!
Sylwester
Nie umiera ten , kto pozostaje w sercu i pamięci bliskich
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Jeśli chodzi o nazwisko panny młodej, to myślę, że wtedy nazwiska nie były jeszcze tak do końca ustalone. Ktoś o nazwisku Tęgi mógł być też nazywany np. Tęgo[w]skim, a jego córka byłaby Tęgoszczonką.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”