OK - Ossowscy, Platty, Skorkowie, Polańscy, itd.
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
30 VI
zaślubieni: Antoni Kostąn, wdowiec z Zaborza; Agnieszka Szewczykówna, wdowa, również z Zaborza
świadkowie: Walenty Koniecko; Walenty Wieszczek i wielu innych z tejże wsi
zaślubieni: Antoni Kostąn, wdowiec z Zaborza; Agnieszka Szewczykówna, wdowa, również z Zaborza
świadkowie: Walenty Koniecko; Walenty Wieszczek i wielu innych z tejże wsi
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK -AM 2, Antoni Kostan i Jadwiga ?Wieszcz, Przybynów - 1715
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 20 / 389
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 20 / 389
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 14 sie 2022, 15:14 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
25 I
zaślubieni: Antoni Kostanik; Jadwiga Wiescówna; oboje z Zaborza
świadkowie: Marcin Górni; Wojciech Zila i wielu innych z tejże wsi
błogosławił: Walenty Bickewicz, pleban z Przybynowa
zaślubieni: Antoni Kostanik; Jadwiga Wiescówna; oboje z Zaborza
świadkowie: Marcin Górni; Wojciech Zila i wielu innych z tejże wsi
błogosławił: Walenty Bickewicz, pleban z Przybynowa
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - ACh 3.12., Mikołaj Wrona, Koziegłówki - 1750
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 32/347
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 32/347
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 14 sie 2022, 15:14 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
chrz. 3 XII; ur. 3 XII po północy
dziecko: Mikołaj
rodzice: Franciszek i Teresa Wronowie [dopisano: albo Hahulscy]
chrzestni: Józef Dziuk; Małgorzata Kicina; akuszerka: Agnieszka Pierwoszyna; wszyscy z Koziegłówek
chrzcił: jw. [tj. Jan Leopold Niedbała, wikariusz przydzielony w Koziegłówkach]
dziecko: Mikołaj
rodzice: Franciszek i Teresa Wronowie [dopisano: albo Hahulscy]
chrzestni: Józef Dziuk; Małgorzata Kicina; akuszerka: Agnieszka Pierwoszyna; wszyscy z Koziegłówek
chrzcił: jw. [tj. Jan Leopold Niedbała, wikariusz przydzielony w Koziegłówkach]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - ACh 7.11., Marcin Skorek, Żarki - 1766
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... Z-29W?i=66
slajd 67 / 256
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 67 / 256
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 14 sie 2022, 15:14 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Zawada
chrz. 7 XI
dziecko: Marcin
rodzice: pracowity Józef Skorek [?] i Katarzyna, ślubni małżonkowie ze wsi Zawada
chrzestni: [sławetny?] Jakub Mizerski; [sławetna?] Kunegunda Szwarczyńska; oboje z miasta Żarki
chrzcił: jw. [tj. Emeryk Mszczonowski]
chrz. 7 XI
dziecko: Marcin
rodzice: pracowity Józef Skorek [?] i Katarzyna, ślubni małżonkowie ze wsi Zawada
chrzestni: [sławetny?] Jakub Mizerski; [sławetna?] Kunegunda Szwarczyńska; oboje z miasta Żarki
chrzcił: jw. [tj. Emeryk Mszczonowski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AM, Józef ?Skorek i Katarzyna Harlak, Niegowa - 1758
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 120/257
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
slajd 120/257
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 14 sie 2022, 23:05 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
22 X
zaślubieni: prac. Józef Skorczyk ze wsi Zawada w parafii żareckiej; Katarzyna Karlakówna, panna ze wsi Mzurów w parafii niegowskiej
świadkowie: Stanisław Pikuła; Szymon B… [?] z Jaroszowa; Marcin Zason ze wsi Mzurów z innymi
błogosławił: przewielebny Michał Rogowski
zaślubieni: prac. Józef Skorczyk ze wsi Zawada w parafii żareckiej; Katarzyna Karlakówna, panna ze wsi Mzurów w parafii niegowskiej
świadkowie: Stanisław Pikuła; Szymon B… [?] z Jaroszowa; Marcin Zason ze wsi Mzurów z innymi
błogosławił: przewielebny Michał Rogowski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - ACh, Gertruda Zięć, Będzin-Grodziec - 1788
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 28 / 326
akt trzeci od góry po lewej stronie
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Joanna
PS. Co może oznaczać krzyżyk przy tym akcie?
slajd 28 / 326
akt trzeci od góry po lewej stronie
Bardzo proszę o przetłumaczenie.
Joanna
PS. Co może oznaczać krzyżyk przy tym akcie?
Ostatnio zmieniony ndz 21 sie 2022, 18:12 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Grodziec
chrz. 1 XI
dziecko: Gertruda (pogrobowiec)
rodzice: niegdyś Grzegorz Zięć i Konstancja, ślubni małżonkowie
chrzestni: Antoni Gdesz; Ewa Grzeszkowa; wszyscy z Grodźca
chrzcił: jw [tj. M. Tomasz Świątkowski]
Zwykle krzyżykami oznaczano dzieci, które zmarły.
chrz. 1 XI
dziecko: Gertruda (pogrobowiec)
rodzice: niegdyś Grzegorz Zięć i Konstancja, ślubni małżonkowie
chrzestni: Antoni Gdesz; Ewa Grzeszkowa; wszyscy z Grodźca
chrzcił: jw [tj. M. Tomasz Świątkowski]
Zwykle krzyżykami oznaczano dzieci, które zmarły.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
OK - AM, M. Niedbała i Róża Drożdż, Będzin-Grodziec - 1805
Czy możliwe było, że oznaczano śmierć w dorosłym wieku? Z akt wynika, że Konstancja miała tylko jedną córkę Gertrudę i brała ona ślub w 1810 roku.Andrzej75 pisze:Zwykle krzyżykami oznaczano dzieci, które zmarły.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
slajd 4 / 270 -> listopad 1805r.
Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 21 sie 2022, 18:12 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Psary
4 XI
zaślubieni: pracowity Mariusz Niedbała, kawaler, […] l.; pracowita Róża Drożdżówna, panna, 24 l.
świadkowie: Sebastian Godecki; Jan Węgrzyn i inni, wszyscy z Psar
/dyspensa od przeszkody pokrewieństwa w stopniu II zachodzącym na III/
4 XI
zaślubieni: pracowity Mariusz Niedbała, kawaler, […] l.; pracowita Róża Drożdżówna, panna, 24 l.
świadkowie: Sebastian Godecki; Jan Węgrzyn i inni, wszyscy z Psar
/dyspensa od przeszkody pokrewieństwa w stopniu II zachodzącym na III/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Ossowska_Skorek_Joanna

- Posty: 389
- Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12
Tak, jak najbardziej. (Chociaż w Genetece odczytano to imię jako Mariusz).Ossowska_Skorek_Joanna pisze:Czy to może być Marek a nie Mariusz?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml