Garzyn, Osieczna, Września ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Kubat1810

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:51

akt mał. Rajkowska - Posen 1882. OK

Post autor: Kubat1810 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 48 z 1882 r. USC Posen, Teodozja Rajkowska i Jan Gorczewski
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 499cc6f367
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 668056498b
Pozdrawiam!
Kuba
Ostatnio zmieniony ndz 16 lip 2023, 15:41 przez Kubat1810, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7910
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt mał. Rajkowska - Posen 1882

Post autor: Malrom »

Akt ślubu nr 48,
USC Posen, 29.01.1898,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. robotnik /der Arbeiter/ Johann Gorczewki,
wylegitymowany przez dokumenty zapowiedzi przedślubnych /Aufgebotspapiere/,
katolik,
ur. 18.05.1876 Posen,
zam. Posen, Wallischei 34 /Chwaliszewo/,
syn czeladnika piekarskiego /der Bäckergeselle/ Stanislaus i Margarethe
urodzonej Stworzynska, małzonkow Gorczewskich, zamieszkalych Posen.

2. niezamężna /die unverehelichte/ robotnica przy papierosach /die Cigarettenarbeiterin/
Theodosia Rajkowska,
też przez dokumenty przedślubne uznana,
katoliczka,
ur. 17.05.1872 Posen
zam. Posen, Wallischei 59,
córka dekarza /der Dachdecker/ Ignatz i Anastasia urodzona Sędzicka,
małzonków Rajkowskich, zam. Posen.

Ojcowie zgłosili się na świadków:

3. der Bäckergeselle Stanislaus Gorczewski
uznany przez swój kwit podatkowy /Steuerzettel/
lat 54, zam. Posen Wallischei 34,

4. der Dachdecker Ignatz Rajkowski,
uznany przez swój kwit podatkowy,
lat 55, zam. Posen Wallischei 59.

Narzeczeni zapytani przez urzędnika czy chcą zawrzeć związek małżeński
odpowiedzieli =tak=, wobec czego na podstawie kodeksu cywilnego urzędnik
orzekł, iż od tej pory są pełnoprawnymi małżonkami.

Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności świadek Gorczewski
postawił odręczne znaki, natomiast pozostali podpisali tak:
Johann Gorczewski,
Theodosia Gorczewska geborene Rajkowska,
+++
Ignac Raykowski

Urzędnik: Bleich?

Pozdrawiam
Roman M.
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

Nr 273

Posen, 22.05.1909 r.

1. mistrza szczotkarskiego [Bürstenmachermeister] Paul Henkel, uznany co do osoby na podstawie zaświadczenia o ogłoszeniu zapowiedzi, kat., ur. 16.05.1857 r. w Krelkau, pow. Münsterberg, zam. w Posen, Warschauer Straße nr 12/13
syn szczotkarki Pauline Eigener rod. Henkel zmarłej i ost. zam. ẇ Gleiwitz

2. panna Johanna Franziska Gorczewska, bez zawodu, uznana co do osoby na podstawie zaświadczenia o ogłoszeniu zapowiedzi, kat., ur. 07.07.1867 r. w Posen, zam. w Posen, Wallischei nr 34
córka mistrza ślusarskiego [Schlossermeister] Kaspar Gorczewski i jego żony Klementine rod. Orlowska oboje zmarli i ost. zam. w Posen

[Świadkowie]
3. siodlarz [Sattler] Paul Nawrocki, uznany co do osoby na podstawie kwitu podatkowego [Steuerzettel], 41 l., zam. w Posen, Wallischei nr 70
4. Ratsbote [woźny (urzędnik) Rady (miejskiej?)], Friedrich John, znany co do osoby, 42 l., zam. w Posen, ul. Zamkowa [Schloßstraße] nr 1/2

Odczytano, przyjęto i podpisano
/-/ Paul Henkel
/-/ Joanna Henkel geboren Gorczewska
/-/ Paul Nawrocki
/-/ Friedrich John
Łukasz
Kubat1810

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:51

akt zg. z 1912 r. Gorczak - Garzyn. OK

Post autor: Kubat1810 »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 71 z 1912 roku USC Garzyn
Kobieta o nazwisku Gorczak

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3b8e187b26
Pozdrawiam!
Kuba
Ostatnio zmieniony ndz 13 sie 2023, 16:41 przez Kubat1810, łącznie zmieniany 1 raz.
Kubat1810

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:51

akt ur. 1899 Gorczak - Garzyn. OK

Post autor: Kubat1810 »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 7 z 1899 r. Agnieszki Gorczak USC Garzyn

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 850921ec62
Pozdrawiam!
Kuba
Ostatnio zmieniony ndz 13 sie 2023, 16:40 przez Kubat1810, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7910
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt zg. z 1912 r. Gorczak - Garzyn

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 71,
USC Garzyn, 19.10.1912,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co do tożsamości znany,

robotnik na kolei /der Bahnarbeiter/ Stanislaus Bartkowiak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że będąca na dożywociu /die Auszüglerin/ Eva Gorczak,
lat 85,
katoliczka,
zam. Kankel,
ur. Kankel,

zamężna była ze zmarłym już gospodarzem /der Wirt/ Benedikt Gorczak
zamieszkałym w Kankel,

córka gospodarza Hilak i jego żony /pozostałe dane są nieznane dla zgłaszającego/,
oboje są już zmarli i ostatnio mieszkali w Kankel,

w Kankel w mieszkaniu zgłaszającego 18.10.1912 po południu o godzinie 2 zmarła.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Stanislaus Bartkowiak

Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7910
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt ur. 1899 Gorczak - Garzyn

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 7,
USC Garzyn, 10.01.1899,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osoba znana,

robotnik /der Arbeiter/ Martin Gorczak,
zam. Kankel,
katolik,
i zgłosił, że Barbara Gorczak ur. Glapiak, jego żona,
katoliczka,
w Kankel w jego mieszkaniu 7.01.1899 po południu
o godzinie 9 urodziła dziecko płci żeńskiej, która
otrzymało imię Agnes.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Maritin ! Górczak
Urzędnik: Stumpf

Pozdrawiam
Roman M.
Kubat1810

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:51

akt zg. 1907 Gorczak-Garzyn. OK

Post autor: Kubat1810 »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 50 z 1907 r. Klemens Gorczak USC Garzyn
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... b0a52209df
Pozdrawiam!
Kuba
Ostatnio zmieniony pn 14 sie 2023, 14:50 przez Kubat1810, łącznie zmieniany 1 raz.
Kubat1810

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:51

akt mał. 1912- Wlodarczak-Garzyn. OK

Post autor: Kubat1810 »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mal. nr 26 z 1912 roku Katarzyny Włodarczak i Stanisław Gorczak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 59c31210b1
Pozdrawiam!
Kuba
Ostatnio zmieniony czw 17 sie 2023, 15:53 przez Kubat1810, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7910
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt zg. 1907 Gorczak-Garzyn

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 50,
USC Garzyn, 4.05.1907,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, na podstawie ząświadczenia wystawionego przez
naczelnika gminy /Bescheinigung des Gemeindevorsters/ w Kankel wylegitymowana,

żona chałupnika /die Häuslerfrau/ Sofie Gorczak ur. Szczepaniak,
zam. Kankel,
i zgłosiła, że chałupnik /der Häusler/ Klemens Gorczak,
lat 54,5,
katolik,
urodzony i zam. Kankel,
żonaty był ze zgłaszającą zgon,
syn robotnika /der Arbeiter/ Andreas Gorczak i jego żony
Marie urodzonej Stelmaszyk, oboje już zmarli i ostatnio mieszkali w Kankel,
w Kankel w mieszkaniu zgłaszającej 3.055.1907 przed
południem o 11 godzinie zmarł.
Odczytane, przyjęte i poidpisane tak: Zofija Gorczak. geb. Szczepaniak.
Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Kubat1810

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:51

akt zg. 1914 Gorczak - Garzyn. OK

Post autor: Kubat1810 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 26 z 1914 r. Katarzyna Gorczak

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 484614eeee
Pozdrawiam!
Kuba
Ostatnio zmieniony czw 17 sie 2023, 15:52 przez Kubat1810, łącznie zmieniany 1 raz.
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

akt mał. 1912- Wlodarczak-Garzyn

Post autor: Lakiluk »

26

Garzyn, 23.05.1912 r.

1. robotnik [Arbeiter] Stanislaus Gorczak, znany co do osoby na podstawie zaświadczenia o ogłoszeniu zapowiedzi, kat., ur. 08.09.1890 r. w Kankel, pow. Lissa, tamże zamieszkały
syn robotnika Adalbert Gorczak i jego żony Agatha z domu Glapiak oboje zam. w Kankel, pow. Lissa

2. robotnica Katharina Włodarczak, znana co do osoby, kat., ur. 23.11.1884 r. w Kankel, pow. Lissa i tamże zam.
córka robotnika Kasimir Włodarczak i jego żony Barbara z domu Bartkowiak oboje zam. w Kankel, pow. Lissa

[Świadkowie]
3. robotnik Stanisalus Bartkowiak, znany co do osoby, 23 l., zam. w Kankel
4. robotnik Adalbert Gorczak, znany co do osoby, 71 l., zam. w Kankel

Odczytano, przyjęto i podpisano
/-/ Stanislaus Gorczak*
/-/ Katharina Gorczak* geborene Włódarczak
/-/ Stanislaus Bartkowiak
/-/ Wojcieh Gorczak

Wygląda jakby kreskowali "ó", jak przy Włódarczak. Tak swoją drogą, to Wojciech jak na starszą osobę nie dał się zgermanizować.
Łukasz
Malrom

Sympatyk
Posty: 7910
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt zg. 1914 Gorczak - Garzyn

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 26,
USC Garzyn,21.04.1914,


Królewski urząd powiatowy policji w Lissa //das Königliche Polizei-Distrikts-Amt Lissa/
poinformował,
że żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Katharina Gorczak urodzona Włodarczak,
lat 29,5 ,
katoliczka,
zamieszkała i urodzona w Kankel,
zamężna była z robotnikiem Stanislaus Gorczak zamieszkałym w Kankel,
córka robotnika Kasimir Włodarczak i jego żony Barbara ur. Bartkowiak,
oboje zamieszkali w Kankel,
w Pawlowitz im Walde /w lesie/ 19.04.1914 po południu o godzinie 2
została znaleziona martwa.

20 słów drukowanych skreślono.

Urzędnik Stanu Cywilnego: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
Kubat1810

Sympatyk
Posty: 81
Rejestracja: ndz 15 mar 2020, 11:51

akt ur. 1914 Gorczak - Garzyn. OK

Post autor: Kubat1810 »

Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 289 z 1914 r. Wiktorii Gorczak córki Stanisławy Gorczak dd Borowiak

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 155d86c99f
Pozdrawiam!
Kuba
Ostatnio zmieniony pn 21 sie 2023, 12:12 przez Kubat1810, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7910
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 289,
USC Garzyn, 29.12.1914,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co do osoby znana,

wdowa po robotniku /die Arbeiterwitwe/ Josepha Borowiak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że Stanislawa Gorczak urodzona Borowiak,
żona robotnika Stanislaus Gorczak,
oboje katolicy,
zamieszkała przy swoim mężu,

w Kankel w mieszkaniu jej męża 23.12.1914 po południu
o 5 godzinie urodził dziewczynkę, i że to dziecko
otrzymało imię Viktoria.
Zgłaszająca oświadczyła,że była obecna podczas rozwiązania/porodu
przez S. Gorczak.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Jozefa Borowiak
Urzędnik: Thomasius

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”