Strona 6 z 44
: pt 15 lip 2016, 23:51
autor: Malrom
Reusenfabrikant
czyli producent więcierzy
pozdrawiam
Roman M.
: sob 16 lip 2016, 15:05
autor: rysiu
co oznacza słowo węcierz Rysiu .
: sob 16 lip 2016, 18:52
autor: Malrom
proszę wpisac w google
tam jest objaśnienie
Roman M.
: ndz 17 lip 2016, 22:04
autor: rysiu
Witam,
Dziękuje wszystkim za okazaną pomoc . Rysiu.
Prośba o odczytanie zawodu
: pn 25 lip 2016, 17:06
autor: Jarosz_Jan
Witam.
Staram się rozszyfrować jaki był zawód, bądź status mojego przodka, ale idzie mi jak po grudzie

Do tej pory udało mi się odczytać Grund...hter
http://www.fotosik.pl/zdjecie/c69b757fe0fddb68
Serdecznie za wszelką pomoc dziękuję i pozdrawiam
Janek
: pn 25 lip 2016, 19:24
autor: Malrom
Grundstückpächter
pozdrawiam
Roman M.
: pn 25 lip 2016, 21:40
autor: Jarosz_Jan
Bardzo dziękuję

Przetłumaczenie zawodu
: ndz 14 sie 2016, 12:56
autor: hagi26
Witam, czy są państwo w stanie stwierdzić, czy jest w tym akcie podany zawód/przynależność ojca, Józefa Malinowskiego?
https://drive.google.com/file/d/0ByPv0F ... sp=sharing
Przetłumaczenie zawodu
: ndz 14 sie 2016, 21:25
autor: aka83
nie masz lepszej kopii?
Przetłumaczenie zawodu
: ndz 14 sie 2016, 21:41
autor: hagi26
Przetłumaczenie zawodu
: pn 15 sie 2016, 09:00
autor: kierejka
Der Arbeiter Józef Malinowski.
Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
Przetłumaczenie zawodu
: pn 15 sie 2016, 11:48
autor: hagi26
Dziękuję bardzo serdecznie

Przetłumaczenie zawodu
: wt 11 paź 2016, 13:52
autor: TomcioP
Przetłumaczenie zawodu
: wt 11 paź 2016, 18:15
autor: beatabistram
Witaj Tomek!
Pierwszy skan :O pomyslu nie mam , ale chyba cos z koncowka - wärter ? - opiekun, stroz, dozorca
wstaw moze caly akt
drugi mistrz slusarski
pozdrawiam Beata
Przetłumaczenie zawodu
: śr 12 paź 2016, 09:06
autor: TomcioP
Bardzo dziękuję za szybką odpowiedź.
Tutaj można podejrzeć cały akt
https://zapodaj.net/616119c4a0b62.jpg.html