Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)

Wzajemna pomoc w problemach natury genealogicznej. Przed wysłaniem zapytania proszę sprawdzić podforum tematyczne : Tłumaczenia metryk: łacina, niemiecki, rosyjski, ukraiński, angielski, francuski ; także tematy : Poszukiwania lub Stronę Główną Forum

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

Katarzyna z Kobielonów albo z Kobielorzów Szostakowa l.39, włościanka, wyrobnica, we wsi Orchowcu zamieszkała, której mąż od lat kilkunastu nie wiadomo gdzie się znajduje, zostawiwszy ......córkę lat 6 liczącą, umarła dnia 6.06.r.b.o godz.4 rano w domu wspomnianego wyżej Michała Kochańca, w którym zostawał w komornym pod nr.12.
Akt niniejszy został itd
pozdrawiam
BasiaS
pozdrawiam
BasiaS
wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Post autor: wszostak »

Bardzo dziękuję, Pani Basiu.
Pozdrawiam
Waldek
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Post autor: kamil_360 »

Dzień dobry,

bardzo proszę o pomoc w odczytaniu miejsca zgonu żony Ignacego Suchorowskiego, Zofii z Bżdonków Suchorowskiej primo voto Urbańskiej:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
akt 29.

z góry dziękuję
Kamil
Awatar użytkownika
Grazyna_Gabi

Sympatyk
Posty: 4127
Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
Lokalizacja: Hamburg

Post autor: Grazyna_Gabi »

sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

Zofia z Bzdonków była żoną Józefa a nie Ignacego, tak wynika z tego aktu, a zmarła w Bojkach? Rojkach? trudno zgadnąć, takich miejscowości nie widać w pobliżu :-(
pozdrawiam
BasiaS
ale faktycznie mogą być Borki jak sugeruje Grażynka
Awatar użytkownika
kamil_360

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1375
Rejestracja: sob 06 lut 2010, 14:49

Post autor: kamil_360 »

Kochani, bardzo dziękuję za pomoc. Oczywiście, mężem był Józef, pomyliłem się z rozpędu.

Czy mogę jeszcze prosić o sprawdzenie poprawności odczytania świadków z aktu urodzenia 41:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 654&y=1577
Wielmożny Jegomość Pan Ignacy Malinowski Kapitan Płotnik? Pułku Pierwszego Jazdy Strzelców
Wielmożny Jegomość Pan Fryderyk Prejs Doktor sztabowy [tegoż pułku]
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

raczej kapitan płatnik
http://wp39.struktury.net/pulk-piechoty ... -nr-2.html
co prawda nie te lata, domyślam się, że był to etat kwatermistrza
pozdrawiam
BasiaS
pozdrawiam
BasiaS
danielkolota

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 76
Rejestracja: pt 03 sty 2020, 07:45

Post autor: danielkolota »

Dzień dobry, uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu:

Prośba o przetłumaczenie (pozycja 14) aktu ślubu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0
Dotychczas ustalone:
Data: 17.02.1890
Miejsce: Szumowo
Inne miejscowości w akcie: Jastrząbka gm. Śniadowo, Stryjki gm. Szumowo
Nazwiska Młodych: Jastrzębski Wincenty s. Józefa i Marianny zd. Tyszka, Eleonora Tyszka córka Antoniego i Urszuli zd. Zaręba

Początek tłumaczenia:
Działo się w Szumowie ????? siedemnastego lutego tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego roku o trzeciej godzinie po południu????. Oświadcza się, że w obecności świadków ….
sbasiacz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 2584
Rejestracja: śr 11 lut 2015, 16:06
Lokalizacja: Warszawa i okolice

Post autor: sbasiacz »

w obecności świadków:Hilarego Zaremby l.50 i Teofila Jankowskiego l.53 obydwóch właścicieli części we wsi Stryjki mieszkających, zawarto religijny zw.małżeński między WJ kawaler l.25 syn właścicieli części we wsi Jastrząbka (parafia Śniadów) urodzony i zamieszkały przy rodzicach w Jastrząbce,
Eleonora Tyszka, panna, córka Antoniego i zmarłej Urszuli zd.Zaremba, włąścicieli części we wsi Stryjki urodzona i zamieszkała, lat 20 licząca. Trzy zapowiedzi ogłoszone w kościołach Śniadowskim i szumowskim, pozwolenie rodziców było dane słownie przy akcie, nie zawarli umowy przedślubnej, związek pobłogosławił ksiądz Jan Falkowski, administrator parafii Szumowo, akt odczytano, podpisał ksiądz, świadkowie i młodzi niepiśmienni
pozdrawiam
BasiaS
pozdrawiam
BasiaS
ciszu

Sympatyk
Posty: 274
Rejestracja: pt 04 lis 2016, 13:18

Post autor: ciszu »

Dzień dobry,

Uprzejmie proszę o odczyt wieku i nazwiska panieńskiego dla rodziców Jana Seweryna

https://drive.google.com/file/d/0B-c0Vy ... sp=sharing

ok 16 linijka od dołu

Pozdrawiam
Pozdrawiam,
Mateusz ;D
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

Jan Seweryn syn Franciszka i Katarzyny i tylko tyle.
danielkolota

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 76
Rejestracja: pt 03 sty 2020, 07:45

Post autor: danielkolota »

Bardzo dziękuję Pani Basiu. Pozdrawiam.
ciszu

Sympatyk
Posty: 274
Rejestracja: pt 04 lis 2016, 13:18

Post autor: ciszu »

kujawa_cezary pisze:Jan Seweryn syn Franciszka i Katarzyny i tylko tyle.
Dziękuję Pozdrawiam

Proszę o odczyt wieku oraz imion i nazwiska rodowego matki dla katarzyny seweryn ur 1812 akt 61 strona 2

https://szukajwarchiwach.pl/29/338/0/1/ ... 5#tabSkany
Tam widnieje imię matki Katarzyna B. o co chodzi

Pozdrawiam
Pozdrawiam,
Mateusz ;D
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1367
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

w odczytaniu
akt 182 dopisek na marginesie o zawartym małżeństwie 1.VI.1944 r
z Jadwigą (......) -Marczak.

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,301966,30


Co napisane między Jadwigą a Marczak?


pozdrawiam
Ala
zelezny

Sympatyk
Posty: 429
Rejestracja: ndz 10 lis 2013, 10:20

Post autor: zelezny »

Alu,

Wacława to drugie imię Jadwigi Marczak


Pozdrawiam

Janek
Zablokowany

Wróć do „Potrzebuję pomocy”