Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Hubert_120

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 02 lis 2024, 13:25

Re: imię

Post autor: Hubert_120 »

Witam, mam problem z odczytaniem imienia. Z góry dziękuje za pomoc. Tutaj link:
https://imgur.com/i0jSPSI
Chodzi o to imię nad tym skreślonym.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: imię

Post autor: Andrzej75 »

Łukasz.
Imię (Lukas) zapisano kurrentą, czyli nie jest to łacina, tylko niemiecki.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Hubert_120

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 02 lis 2024, 13:25

Re: imię

Post autor: Hubert_120 »

witam, mam problem z odczytaniem imienia. Według mnie to imię dwuczłonowe Marianna Florianna ale mogę się mylić, więc chcę się upewnić. Z góry dziękuje za pomoc.

https://imgur.com/a/w0yCkDX
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: imię

Post autor: Andrzej75 »

Hubert_120 pisze:witam, mam problem z odczytaniem imienia. Według mnie to imię dwuczłonowe Marianna Florianna
Mariannae de Floriano = Marianny, córki Floriana.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Hubert_120

Sympatyk
Posty: 10
Rejestracja: sob 02 lis 2024, 13:25

Re: imię

Post autor: Hubert_120 »

Dziękuje, a co znaczy to słowo na końcu ,,Nata" ?
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3331
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Re: imię

Post autor: kwroblewska »

Hubert_120 pisze:Dziękuje, a co znaczy to słowo na końcu ,,Nata" ?
https://genealodzy.pl/Latin-index-letter-N.phtml
-----
Krystyna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: imię

Post autor: Andrzej75 »

Natae to ‘zrodzonej’.
Ale po polsku dosłowne tłumaczenie brzmiałoby dziwnie (albo starodawnie): „zrodzonej z Floriana”.
Dzisiaj powiemy po prostu: „córki Floriana”.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dominika.Jackowska

Sympatyk
Mistrz
Posty: 53
Rejestracja: wt 11 gru 2012, 14:42

Re: imię

Post autor: Dominika.Jackowska »

Nie umiem sobie poradzić z odczytaniem imienia zmarłej z metryki nr 1102 miejscowość Mikowiec

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25

dziękuję
Dominika
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: imię

Post autor: Andrzej75 »

Dominika.Jackowska pisze:Nie umiem sobie poradzić z odczytaniem imienia zmarłej z metryki nr 1102 miejscowość Mikowiec
Ja też.
Być może ta księga nie jest oryginałem, tylko kopią metryki, i dlatego wpisano kompletnie bezsensowne imię (którego nie potrafiono odczytać).
Trzeba je zindeksować tak, jak je zapisano (ewentualnie można sprawdzić w chrztach, jak naprawdę to dziecko miało na imię).
Problemem jednak jest tutaj nawet sam odczyt tego bezsensownego imienia (Betenomia? Betenopria?).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dominika.Jackowska

Sympatyk
Mistrz
Posty: 53
Rejestracja: wt 11 gru 2012, 14:42

Re: imię

Post autor: Dominika.Jackowska »

Niestety w chrztach nic nie znalazłam, bo sprawdziłam zanim tu wysłałam post. Dziekuję
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: imię

Post autor: Andrzej75 »

Dominika.Jackowska pisze:Niestety w chrztach nic nie znalazłam, bo sprawdziłam zanim tu wysłałam post. Dziekuję
Dziecko naprawdę miało na imię Petronela (urodzone w Moczydłowie pod nazwiskiem Sekulska).
Można to dać jako uwagę do aktu zgonu.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.75
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
SylwiaJ

Sympatyk
Ekspert
Posty: 127
Rejestracja: pn 31 mar 2014, 21:45
Lokalizacja: (daleko)

imię ojca OK

Post autor: SylwiaJ »

Ja równiez proszę o pomoc:
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... ik=004.jpg
Imię ojca w akcie 3 z 1846 Czy to Iwon?
Imię i nazwisko ojca w akcie 4. Nie mam na to pomysłu :(

A tu to moim zdaniem Chryzostom:
Glabus_Krzysztof pisze:Proszę o wyjaśnienie imię podane przez Archiwum to:Chrysostomus.
Czy to jest Christophorus (Krzysztof) lub forma odmienna czy jakieś inne imię?
Ostatnio zmieniony ndz 12 sty 2025, 17:41 przez SylwiaJ, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Sylwia
---
Szukam potomków pary: Antonina (Wolak) i Stanisław Dziedziak; okolice: Dębica, Lubzina
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: imię ojca

Post autor: Andrzej75 »

SylwiaJ pisze:Imię ojca w akcie 3 z 1846 Czy to Iwon?
Ale to nie jest łacina, nigdy nie zapisywano jej kurrentą.
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurrentschrift
Tutaj jest to język niemiecki, a imię ojca to Leon.
SylwiaJ pisze:Imię i nazwisko ojca w akcie 4. Nie mam na to pomysłu :(
Jak wyżej.
Imię ojca to Franz, o odczyt nazwiska proszę się zapytać w dziale tłumaczeń z niemieckiego. Ja nie znam tego języka.
SylwiaJ pisze:A tu to moim zdaniem Chryzostom:
Glabus_Krzysztof pisze:Proszę o wyjaśnienie imię podane przez Archiwum to:Chrysostomus.
Czy to jest Christophorus (Krzysztof) lub forma odmienna czy jakieś inne imię?
To już było wyjaśnione 16 lat temu.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 1954#21954
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Czarnecki_Kamil

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: sob 24 gru 2022, 22:45

Imię matki

Post autor: Czarnecki_Kamil »

Dzień dobry. Będę wdzięczny za pomoc w odczytaniu imienia matki- wydaje mi się że to Marina, bo wiele takich imion występuje na tym obszarze. Nie mam jednak pewności.
Akt z 1 maja, na lewej karcie: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,58610,36
Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.
P.S. Jakby zdjęcie aktu z linku nie chciało się otworzyć, to można je pobrać.
Pozdrawiam, Kamil
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Imię matki

Post autor: Andrzej75 »

Czarnecki_Kamil pisze:wydaje mi się że to Marina
Tak, Maryna.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”