Tłumaczenie imion łacina-Jakie to imię?
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Herebrand
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
GrabowskiF

- Posty: 325
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 04:16
- Lokalizacja: Kraków
Także proszę o pomoc w odczytaniu imienia. Chodzi o dziecko.
Jest to akt dziewiąty od góry lub ósmy od dołu: Wzdół 78 (strona "lewa").
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56884,58

Jest to akt dziewiąty od góry lub ósmy od dołu: Wzdół 78 (strona "lewa").
https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,56884,58

Pozdrawiam,
Filip
-
Jak odkrywać rekordy z MyHeritage:
https://is.gd/fsWEPZ
-
Szukam: Sebastian Grabowski i Katarzyna Midzińska, rodzice Jana Grabowskiego urodzonego w 1834 roku w Młynie Cedro-Mazur - https://is.gd/liKDmI
Filip
-
Jak odkrywać rekordy z MyHeritage:
https://is.gd/fsWEPZ
-
Szukam: Sebastian Grabowski i Katarzyna Midzińska, rodzice Jana Grabowskiego urodzonego w 1834 roku w Młynie Cedro-Mazur - https://is.gd/liKDmI
-
Pawłowska_Ledke_Elżbieta

- Posty: 340
- Rejestracja: ndz 11 kwie 2010, 09:53
-
student137

- Posty: 216
- Rejestracja: wt 18 mar 2014, 16:41
Jakie to imię?
Jakie to imię?
Akt Urodzin, 65, Różyce Żmijowe
link - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 99&lang=pl
Pozdrawiam
Filip
Akt Urodzin, 65, Różyce Żmijowe
link - https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 99&lang=pl
Pozdrawiam
Filip
- Zawada_Cezary

- Posty: 251
- Rejestracja: wt 28 sie 2012, 16:35
- Lokalizacja: Mazowsze Płockie
Jakie to imię?
Myślę że dziecku, córce, nadano trzy imiona. Pierwsze nie mogę rozczytać, to chyba skrót,może od Barbara natomiast kolejne to będą Marianna, Konstancja. Pomyłkowo użył sformułowania est nomen zamiast sunt nomina. Widać że są liczne błędy bo widać często poprawki przekreślenia.
Cezary
Moje regiony: Mazowsze, Kielecczyzna, Małopolska, Pomorze;
Moje rody: Zawada, Płatos, Górnicz, Swaczyk, Torbicki, Borowski, Chorębiewski, Zarzycki;
Moje regiony: Mazowsze, Kielecczyzna, Małopolska, Pomorze;
Moje rody: Zawada, Płatos, Górnicz, Swaczyk, Torbicki, Borowski, Chorębiewski, Zarzycki;
Jakie to imię?
Ten pierwszy wyraz na B , to jest chyba Binomine (albo jakoś podobnie - nie znam łaciny ) pisane przy osobach dwojga imion . I znaczy po łacinie "imię podwójne" .
Przeczytawszy x aktów łacińskich spotkałem ich dużo z tym słowem . W aktach "napoleońskich" po 1808 zawsze po polsku zaznacza się "dwojga imion" .
Pozdrawiam
Janusz
Przeczytawszy x aktów łacińskich spotkałem ich dużo z tym słowem . W aktach "napoleońskich" po 1808 zawsze po polsku zaznacza się "dwojga imion" .
Pozdrawiam
Janusz
Jakie to imię?
W tych aktach (nietypowo) nie podawano, jakie imię dostało dziecko (w mianowniku), tylko imię jakiego świętego dostało dziecko (w dopełniaczu).
Tutaj dziecko dostało imię Najświętszej Maryi Panny i świętej Konstancji (B-mae V. Mariae et S. Constantiae).
Czyli była to Marianna Konstancja.
Tutaj dziecko dostało imię Najświętszej Maryi Panny i świętej Konstancji (B-mae V. Mariae et S. Constantiae).
Czyli była to Marianna Konstancja.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
MarcinBulaga

- Posty: 260
- Rejestracja: sob 28 gru 2019, 10:02
- Lokalizacja: Łętowice\ Tarnów
Jakie to imię?
Serwus
Co to za imię Marcher? Łazarczyk - czy dobrze tłumaczę to na Marek?
https://zapodaj.net/plik-mcjsFr4Tvp
Ok już nie aktualne, znalazłem kolejny wpis i imię to Melchior
Co to za imię Marcher? Łazarczyk - czy dobrze tłumaczę to na Marek?
https://zapodaj.net/plik-mcjsFr4Tvp
Ok już nie aktualne, znalazłem kolejny wpis i imię to Melchior
Pozdrawiam
Marcin Bulaga
Marcin Bulaga
Majcher = Melchior
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Serotoninka

- Posty: 493
- Rejestracja: ndz 05 gru 2021, 09:34
Wielka prośba o wskazanie jak na imiona mieli rodzice Małgorzaty z Przedmościa, której akt chrztu spisany został jako trzeci od dołu na lewej stronie:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ng=pl&i=19
W sumie to może bardziej jest to prośba o rozszyfrowanie bazgrołów niż o tłumaczenie z łaciny... Gdy pasująca Małgorzata zmarła, w akcie zgonu podano że jej rodzicami byli Wojciech i Gertruda, ja tu raczej widzę Walentego niż Adalberta, ale może można się tu Waszym zdaniem Wojciecha dopatrzeć? A matka?
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Ola
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ng=pl&i=19
W sumie to może bardziej jest to prośba o rozszyfrowanie bazgrołów niż o tłumaczenie z łaciny... Gdy pasująca Małgorzata zmarła, w akcie zgonu podano że jej rodzicami byli Wojciech i Gertruda, ja tu raczej widzę Walentego niż Adalberta, ale może można się tu Waszym zdaniem Wojciecha dopatrzeć? A matka?
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Ola
Walenty i Krystyna.
Może to inna Małgorzata niż córka Wojciecha i Gertrudy?
Może to inna Małgorzata niż córka Wojciecha i Gertrudy?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
OK
Proszę o pomoc w odczytaniu imion w pozycji matki w akcie nr 8. Marianna...
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.25
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.25
Ostatnio zmieniony śr 03 wrz 2025, 14:34 przez rodaman, łącznie zmieniany 1 raz.
Roman Data
Link nieprawidłowy.rodaman pisze:Proszę o pomoc w odczytaniu imion w pozycji matki w akcie nr 8. Marianna...
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.25
Trzeba go było skopiować ze Skanoteki, a nie z poprzedniego wpisu na forum (linki na forum są skracane).
https://skanoteka.genealodzy.pl/index.p ... &zoom=1.25
Marianna, córka Macieja Mola i Marianny z Podolskich, służąca
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Proszę o pomoc w odczytaniu narzeczonej
Ja mam z FS że to Agnieszka Jasiczek
ale tu chyba jest Agata... i nieczytelne dla mnie nazwisko
https://zapodaj.net/plik-m3TrQvYZjc
Ja mam z FS że to Agnieszka Jasiczek
ale tu chyba jest Agata... i nieczytelne dla mnie nazwisko
https://zapodaj.net/plik-m3TrQvYZjc
Roman Data