Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.1
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Ojciec Katarzyny prawdopodobnie nazywał się Gadyga (Gadyg?). Od nazwiska Gadycz byłaby Gadyczówna.
Nazwiska panien z przyrostkiem -anka można tworzyć od nazwisk zakończonych na -a, -g, -ga, -ge, -go,, zaś z przyrostkiem -ówna od męskich zakończonych na spółgłoskę (z wyjątkiem-g) i od nazwisk na -a, -e, -o, i (ale nie -ge, -go).
Pozdrawiam,
Monika
Nazwiska panien z przyrostkiem -anka można tworzyć od nazwisk zakończonych na -a, -g, -ga, -ge, -go,, zaś z przyrostkiem -ówna od męskich zakończonych na spółgłoskę (z wyjątkiem-g) i od nazwisk na -a, -e, -o, i (ale nie -ge, -go).
Pozdrawiam,
Monika
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
Pani Moniko, też zastanawiałam się nad tą kwestią i coś mi nie pasowało. Chociaż, z drugiej strony, proboszczowie żytniowscy mieli różne pomysły - od nazwiska Kulig, zamiast Kuligowa, Kuligówna, no od biedy, choć niezgodnie z zasadą, Kuliżanka, pisali Kuliska i Kulisiąka (te formy zakończone na -ąka bardzo dziwnie brzmią - Krajewska - Krajeszcząka, Antosik - Antosiąka). I bądź tu, człowieku, mądry
Zastanawiający jest też fakt, że zmarłą zapisano jako Katarzynę Gadyczankę, a nie Wójcikową. Jeszcze nie spotkałam się z takim zapisem w Żytniowie. Nie mogę nawet porównać nazwiska, bo Gadyg(a) czy oboczności nie występują w tej parafii.
Dziękuję wszystkim za sugestie.
Dziękuję wszystkim za sugestie.
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie krótkiego fragmentu o zawartej umowie przedślubnej.
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :613313289
Z góry bardzo dziękuję
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... :613313289
Z góry bardzo dziękuję
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
-
Bryś_Martyna

- Posty: 510
- Rejestracja: śr 30 maja 2012, 13:07
Bardzo dziękuję 
Pozdrawiam
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Martyna
http://zytniowjelonki.blogspot.com/
Szukam aktu małżeństwa Andrzeja Brysia z Dorotą Michniewską/Kubacką/Mrówką, 1829-1831.
Prośba o odczytanie nazwy w języku polski
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu nazwy miejscowości, skąd pochodzi mój przodek. Jest one wprawdzie w języku polskim ale mam wątpliwości przy jej odczytaniu.
Nazwa i region jest podkreślona na czerwono na załączonym zdjęciu.
http://zapodaj.net/d636f281343ea.jpg.html
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Jacek
Nazwa i region jest podkreślona na czerwono na załączonym zdjęciu.
http://zapodaj.net/d636f281343ea.jpg.html
Z góry dziękuję.
Pozdrawiam,
Jacek
Prośba o odczytanie nazwy w języku polski
... w Galicji Austriackiej we wsi Busławicach Cyrkule Cieszyńskim.
Czyli chodzi o wieś Busławice a cyrkuł to jednostka administracyjna w zaborze austriackim
Pozdrawiam
V.K.
Czyli chodzi o wieś Busławice a cyrkuł to jednostka administracyjna w zaborze austriackim
Pozdrawiam
V.K.
Prośba o odczytanie nazwy w języku polski
Bardzo dziękuję
Też tak przeczytałem, ale nie mogłem miejscowości o takiej nazwie nigdzie znaleźć. Zapewne nazwa wsi została później zmieniona.
Pozdrawiam
Jacek
Też tak przeczytałem, ale nie mogłem miejscowości o takiej nazwie nigdzie znaleźć. Zapewne nazwa wsi została później zmieniona.
Pozdrawiam
Jacek
- Paweł_Pyszniewski

- Posty: 30
- Rejestracja: sob 31 gru 2011, 20:00
Prośba o odczytanie miejscowości (j. polski)
Witam.
Proszę o pomoc w odczytaniu miejscowości z podanej metryki urodzenia (j. polski):
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0229.jpg
- str. 12 (lewa) - akt nr 36 (na samym dole)
Dziękuję za pomoc.
Paweł Pyszniewski
Proszę o pomoc w odczytaniu miejscowości z podanej metryki urodzenia (j. polski):
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0229.jpg
- str. 12 (lewa) - akt nr 36 (na samym dole)
Dziękuję za pomoc.
Paweł Pyszniewski
Ostatnio zmieniony śr 20 lip 2016, 15:57 przez Paweł_Pyszniewski, łącznie zmieniany 1 raz.
- Agnieszka_Wójcik

- Posty: 215
- Rejestracja: ndz 27 sty 2013, 20:40
Prośba o odczytanie miejscowości (j. polski)
Witam
Przypuszczam że chodzi tu o miejscowość Topoleszczyzna w parafi Umierzyż Diecezjii Płockiej
http://www.diecezjaplocka.pl/index.php? ... e&p_id=226
Przypuszczam że chodzi tu o miejscowość Topoleszczyzna w parafi Umierzyż Diecezjii Płockiej
http://www.diecezjaplocka.pl/index.php? ... e&p_id=226
pozdrawiam
Agnieszka Wójcik
Agnieszka Wójcik
-
slawek_krakow

- Posty: 657
- Rejestracja: sob 19 lis 2011, 13:45
- Lokalizacja: Kraków
Prośba o odczytanie miejscowości (j. polski)
W/g mnie to SOMPOLESZCZYZNA
-
asmolenska

- Posty: 167
- Rejestracja: pn 22 lis 2010, 21:23
Prośba o odczytanie miejscowości (j. polski)
Witam Nie potrafię wstawić aktu, ale mogę przytoczyć zapis . Grabowo w par. Sinno (Sinne) -gdzie szukać tej parafii? Może ktoś z Państwa jest w stanie mi pomóc?Akt dotyczy zdarzenia przed 1800r.
Pozdrawiam serdecznie
Anna Smoleńska
Pozdrawiam serdecznie
Anna Smoleńska
-
Haponiuk_Daniel

- Posty: 496
- Rejestracja: śr 10 sie 2011, 01:29
- Lokalizacja: Złocieniec
Prośba o odczytanie miejscowości (j. polski)
Chodzi o parafię Sienno.
Pozdrawiam
Daniel
Pozdrawiam
Daniel