Strona 7 z 8
akt zg. 1883 Szczepaniak - Kąkolewo. OK
: pt 19 sty 2024, 16:09
autor: Hanka13G
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 89 z 1883 roku Marianny Szczepaniak
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... bce19ea731
Pozdrawiam!
Hanka
akt zg. 1883 Szczepaniak - Kąkolewo
: pt 19 sty 2024, 23:56
autor: Malrom
Akt zgonu nr 89,
USC Garczyn, 29.06.1883,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawiła się dzisiaj, co do osoby znana,
robotnica /die Arbeiterin/ Marie Bartkowiak,
zam. Kankel,
i zgłosiła, że jej matka Marie Bartkowiak ur. Szczepaniak,
lat 46,
zam. i urodzona w Kankel,
ostatnio zamężna była w Kankel żyjącym robotnikiem Franz Bartkowiak,
córka gospodarza rolnika /der Ackerwirth/ Peter Szczepaniak
i jego żony Sophie Szczepaniak urodzonej Gorczak, oboje są zmarli w Kankel,
w Kankel w domostwie jej męża 28.06.1883 po południu o 2.30 zmarła.
Odczytane, potwierdzone i podpisane: Maryanna Bartkowiak
Urzędnik: C. Hummel
Pozdrawiam
Roman M.
akt zg. 1918 Rosenow - Posen. OK
: sob 27 sty 2024, 15:18
autor: Hanka13G
Witam!
Proszę o przetłumaczenie akt zg. nr 1276 z 1918 Stanisława Rosenow
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 919b6023e4
Pozdrawiam!
Hanka
: sob 27 sty 2024, 22:13
autor: Malrom
Akt zgonu nr 1276,
USC Posen, 10.06.1918,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, poprzez świadectwo oględzin zwłok uznany
technik /der Techniker/ Wilhelm Rosenow,
zam. Posen, Breitenstrasse 17,
i zgłosił, że Stanislawa Rosenow urodzona Gorczewska,
lat 38,
katoliczka,
zamieszkał z nim w Posen,
urodzona Posen,
córka zmarłego mistrza piekarza /der Bäckermeister/ Stanislaus Gorczewski
ostatnio zamieszkałego w Posen i jego żony Margarete ur. Sworzynska zamieszzkałej
w Posen,
w Posen w mieszkaniu zgłaszającego 9.06.1918 przed południem o 12.30 zmarła.
Odczytane, zatwierdzone i podpisane: Wilhelm Rosenow
Urzędnik w Zastępstwie: Jutrowski
dopiski:
urodzona: 24.03.1880
przyczyna zgonu: Lungentuberkulose /gruźlica płuc/,
dzieci: jedno lat 14
Pozdrawiam
Roman M.
akt mał. 1909 Szymkowicz - Posen. OK
: ndz 04 lut 2024, 09:22
autor: Hanka13G
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 345 z 1919 roku USC Posen, Edmund Szymkowicz i Maria
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 3f0ed5784c
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 2364f47ea4
Pozdrawoam!
Hanka
akt mał. 1909 Szymkowicz - Posen
: ndz 04 lut 2024, 21:22
autor: Malrom
Akt ślubu nr 345,
USC Posen, 20.05.1919,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. tokarz w metalu /der Eisendreher/ Edmund Szymkowicz,
na podstawie umowy przedślubnej uznany,
katolik,
ur. 27.06.1888 Lodz, Polen,
zam. Posen , Ostrowekstrasse 7 /teraz Ostrówek/,
syn piekarza /der Bäcker/ Andrzej Szy/m/kowicz i jego żony
Florentyna ur. Wodzinska, oboje zamieszkali w Lodz.
2. panna /ledige/ , stebniarka/stębniarka /die Stepperin/ Maria Górczewska,
na podstawie umowy przedślubnej uznana,
katoliczka,
ur. 27.01.1890 Posen,
zam. Posen, Ostrowekstarsse nr 7,
córka zmarłego piekarza Stanislaus Górczewski ostatnio zam. Posen
i jego żony Margareta ur. Stworzyńska, zamieszkałej w Posen.
Świadkowie obrani i stawili się :
3. właściciel domu /der Hausbesitzer/ Philipp Maleszynski,
lat 74, zam. Posen Schrodkamarkt 1 teraz /Rynek Śródecki/,
4. robotnik maszynowy /der Maschinenarbeiter/ Johann Gorczewski,
lat 43, zam. Posen , Posenerstrasse 36 /teraz Poznańska/,
Narzeczeni zgodnie z Kodeksem Cywilnym zostali pełnoprawnymi małżonkami /skrót/
Odczytane, potwierdzone i podpisane, z wyjątkiem świadka nr 3, ponieważ
nie ma zdolności do pisania, i tak:
Szymkowicz Edmund,
Marya Szymkowicz geborene Górczewska,
+++
Johann Gorczewski
Urzędnik: Alten?
Pozdrawiam
Roman M.
akt mał. 1909 Szymkowicz - Posen
: sob 10 lut 2024, 17:04
autor: Malrom
Akt zgonu nr 38,
USC Garzyn, 8.03.1915,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj
co do osoby znany,
robotnik Martin Gorczak,
zam. Kankel,
i zgłosił, że robotnik Johann Glapiak,
lat 86,
katolik,
zam. i ur. Kankel,
żonaty był z Marie ur. Bartkowiak, zmarłej i ostatnio zamieszkałej w Kankel,
syn gospodarza /der Wirt/ Mathias /Maciej/ Glapiak
i jego żony, której imię i nazwisko rodowe dla zgłaszającego jest nieznane,
oboje są zmarli i oboje ostatnio mieszkali w Kankel,
w Kankel w mieszkaniu zgłaszającego 7.03.1915, przed południem o godzinie 9 zmarł.
Odczytane, potwierdzone i podpisane: Martin Górczak
Urzędnik: Thomasius
Pozdrawiam
Roman M.
akt mał. 1918 Jankowiak - Bentschen. OK
: śr 14 lut 2024, 16:08
autor: Hanka13G
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 52 USC Bentschen
Wilhelm Rosenow i Martha Jankowiak
https://zapodaj.net/plik-UpHG6DO4MK
https://zapodaj.net/plik-eWs0XHPaOJ
Pozdrawiam!
Hanka
: czw 15 lut 2024, 22:20
autor: Malrom
Akt ślubu nr 52,
USC Bentschen, 23.09.1918,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. technik /de Techniker/ Wilhelm Robert Oskar Rosenow w I. małżeństwie
był żonaty ze zmarłą 9.06.1918 Stanislawa Rosenow urodzonej Gorczewska,
wylegitymował się poprzez książeczkę wojskową /Militärpaß/,
katolik,
ur. 26.05.1882 Posen,
zam. Posen,
syn przedsiębiorcy budowlanego /der Bauunternehmer/ Wilhelm Rosenow
i jego żony Wilhelmine ur. Scholz, oboje już nieżyjący i ostatnio mieszkali w Posen.
2. niezamęzna/die unverehelichte/ Martha Jankowiak, gospodyni domowa /die Wirtschafterin/,
co do osoby znana,
katoliczka,
ur. 12.01.1899 Bentschen,
zam. Bentschen,
córka robotnika /der Arbeiter/ Johann Jankowiak ur. Zerbolk,
oboje zamieszkali w Bentschen.
Świadkowie obrani zostali i stawili się, osoby znane,
3. mistrz ślusarz /der Schlossermeister/ Stanislaus L?esicki,
lat 45, zam. Bentschen,
4. urzędnik egzekucyjny, może być komornik /der Vollziehungsbeamte/ Josef Fleischer,
lat 29, zam. Bentschen.
Narzeczeni zgodnie z kodeksem cywilnym zostali pełnoprawnymi małżonkami /skrót/
Odczytane, zatwierdzone i podpisane:
Wilhelm Robert Oskar Rosenow,
Martha Rosenow geborene Jankowiak,
Stanislaus Lesicki,
Josef Fleischer.
Urzędnik w Zastępstwie: Ornas
Pozdrawiam
Roman M.
akt ur. 1905 Banaszkiewicz - Kroben. OK
: pt 15 mar 2024, 15:38
autor: Hanka13G
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 170 z 1905 r. USC Kroben dziecka o imieniu Władysław
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... de1b435a49
Pozdrawiam!
Hanka
akt ur. 1905 Banaszkiewicz - Kroben
: pt 15 mar 2024, 20:25
autor: Malrom
Akt urodzenia nr 170,
USC Kröben, 22.06.1905,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,
krawiec /der Schneider/ Stanislaus /Stanisław/ Kryś,
zam. Krzyzanki,
katolik,
i zgłosił, że Katharina Kryś ur. Gaul, jego żona,
katoliczka,
zam. z nim,
w Krzyzanki w jego mieszkaniu 15.06.1905 przed południem o godzinie 2.30
urodziła chłopca, który otrzymał imię Wladislaus /Władysław/
Odczytane, potwierdzone i podpisane: Stanisław Kryś
Urzędnik: Balcerek
Pozdrawiam
Roman M.
akt mał. 1891 Banaszkiewicz - Jutrosin. OK
: sob 16 mar 2024, 16:38
autor: Hanka13G
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt mał. nr 2 z 1891 r. USC Jutrosin, Banaszkiewicz Franz i Lachera Michalina
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 349b638218
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... ebdc1be242
Pozdrawiam!
Hanka
: sob 16 mar 2024, 19:53
autor: Malrom
Akt ślubu nr 2,
USC Jutroschin, 16.01.1891,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,
1. parobek /der Knecht/ Franz Banaszkiewicz,
co do osoby znany,
katolik,
ur. 25.03.1867 Krzyzanki, Kreis Gostyn,
zam. Grombkowo Alt,
syn zmarłego parobka Nicolaus Banaszkiewicz , ostatnio zam.był
w Grombkowo Alt i jego żony Josepha urodzonej Piekarska
zamieszkałej w Grombkowo Alt.
2. robotnik /der Arbeiter/ Michalina Lahera,
[obecnie występują nazwiska Lachera],
co do osoby znany,
katolik,
ur. 18.09.1866 Piaski, Kreis Rawitsch,
zam. Grombkowo Alt,
córka parobka Joseph i Rosalia ur. Niedbala, małżonków Lahera,
zamieszkałych Grombkowo Alt.
Swiadkowie przybrani zostali i stawili się, osoby znane,
3. inwalida wojskowy /der Militair=Invalide/ Michael Grzelczak,
lat 43, zam. Jutroschin,
4. policjant/funkcjonariusz policji /der Polizeidiener/ Carl Gerle,
lat 52, zam. Jutroschin.
Urzędnik Stanu Cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno, czy pragną zawrzeć związek małżeński.
Gdy narzeczeni odpowiedzieli na to pytanie twierdząco , wówczas
urzędnik st.cywilnego orzekł, iż na mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd
prawnie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności stawająca nr 2
położyła własnoręczne odręczne znaki , natomiast pozostali
podpisali, i tak:
Franz Banaszkiewicz,
+++
Michał Grzelczak,
Carl Gerle.
Urzędnik: nieczytelny podpis
Pozdrawiam
Roman M.
akt ur. 1891 Kolibabka - Gorchen. OK
: ndz 17 mar 2024, 14:52
autor: Hanka13G
Dzień dobry!
Proszę o przetłumaczenie akt ur. nr 47 z 1891 r. USC Gorchen, dziecka o imieniu Anastazja
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... c35f497e31
Pozdrawiam!
Hanka
akt ur. 1891 Kolibabka - Gorchen
: ndz 17 mar 2024, 20:36
autor: Malrom
Akt urodzenia nr 47,
USC Görchen, 28.02.1891,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem staniu cywilnego
stawił się dzisiaj co do osoby znany,
owczarz /der Schäfer/ Lorenz /Wawrzyn/ Kolibabka,
zam. Gostkowo, Kreis Rawitsch,
katolik,
i zgłosił, że jego żona Michalina Kolibabka,
katoliczka,
zam. z nim,
w Gostkowo w jego mieszkaniu 25.02.1891 przed południem
o godzinie 5 urodziła dziecko płci żeńskiej, które
otrzymało imię Anastasia.
[urodzona zmarła 12.08.1961 w Krzycko Wielkie,
USC Włoszakowice nr aktu zgonu 27/1961]
Odczytano, przyjęto i podpisano tak: Wawyn Kolibabka
Pozdrawiam
Roman M.