Przyczyna zgonu - j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

rysiu

Sympatyk
Posty: 247
Rejestracja: pt 07 lip 2006, 07:39

Re: tlumaczenie przyczyny zgonu

Post autor: rysiu »

Dziękuję serdecznie !!!
Pozdrawiam Rysiu.
elenril

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: wt 19 cze 2018, 23:16

Post autor: elenril »

Dzień dobry,

Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu przyczyny śmierci:
Obrazek


Pozdrawiam,
Ernest.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

starosc, dopisano jeszcze (pozostawila) 10 dzieci 1 corka nieletnia
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
elenril

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: wt 19 cze 2018, 23:16

Post autor: elenril »

Pani Beato,

Dziękuję za błyskawiczną odpowiedź. Mam jeszcze jeden przypadek, dla którego prosiłbym o tłumaczenie:
Obrazek

Pozdrawiam, Ernest.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Zapalenie podbrzusza * ,
wg. zeznania miejscowego wojta, nie pozostawila po sobie zadnych czlonkow rodziny
Unterleib – nazwa zbiorowa dla narzadow wewnetrznych jamy brzusznej – pecherza, macicy, narzadow plcowych
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
elenril

Sympatyk
Posty: 35
Rejestracja: wt 19 cze 2018, 23:16

Post autor: elenril »

Dziękuję ponownie za fachowe tłumaczenie.

Pozdrawiam,
kkosteczko

Sympatyk
Mistrz
Posty: 89
Rejestracja: pt 05 paź 2018, 12:16

Post autor: kkosteczko »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/c84fd46725493100

Józefa (żona zagrodnika ??) Józefa Kosteczka, 40 lat, przyczyna śmierci ???
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

https://pl.wikipedia.org/wiki/Zagrodnik,

Patrz na Śląsku Freigärtner, ogrodnik/zagrodnik mający malutki kawałek ziemi
z chałupą.
am Brande podczas pożaru

pozdrawiam
Roman M.
kkosteczko

Sympatyk
Mistrz
Posty: 89
Rejestracja: pt 05 paź 2018, 12:16

Post autor: kkosteczko »

Malrom pisze:https://pl.wikipedia.org/wiki/Zagrodnik,

Patrz na Śląsku Freigärtner, ogrodnik/zagrodnik mający malutki kawałek ziemi
z chałupą.
am Brande podczas pożaru

pozdrawiam
Roman M.
Bardzo dziękuję za pomoc
michu2503
Posty: 7
Rejestracja: pt 05 sty 2018, 16:01

Post autor: michu2503 »

Bardzo bym prosił o rozszyfrowanie przyczyny zgonu (tak mi się wydaje)

Trzecia kolumna

Obrazek

Druga kolumna

Obrazek

Pozdrawiam i dziękuję

Michał Łukaszewski
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

musisz wstawic cala strone, na pierwszym 3 kolumna to .die Ehefr.[au]- malzonka ( jesli to zgon to pewnie, ze ona zglosila)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 7890
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

druga kolumna:
chodzi tu chyba o osobę
Franz Michael von Tempski
ur. 7.10.1821 w Chmielno pow. Kartuzy
zmarł 28.07.1878 w Lipinkach, gdzie ostatnio
był proboszczem.

Pozdrawiam
Roman M.
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Witam, proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu przyczyny zgonu mojego przodka.
https://zapodaj.net/f8d4279e78c1d.png.html

Z góry dziękuję za wszelką okazaną pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

rak zoladka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Post autor: Mathias91 »

Witam, poprosiłbym o pomoc z odczytaniem przyczyn śmierci kilku przodków z mojej rodziny.
1. https://zapodaj.net/34d08af44866c.png.html
2. https://zapodaj.net/56a3c3a8ddcd7.png.html
3. https://zapodaj.net/7b4555da92ed2.png.html
4. https://zapodaj.net/9c9789deb470b.png.html
5. https://zapodaj.net/a49dfee8e1bc8.png.html

Z góry dziękuję za wszelką okazaną pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”