Strona 7 z 10

Prośba o tłumaczenie aktów z j.rosyjskiego (JANA)

: pn 23 cze 2014, 14:41
autor: Komorowski_Longin
Akt 68 Trojany
Leznica Wielka 8/20.12.1876r godz. 4 po południu.
świadkowie - Walenty Wojtczak 38 lat i Wawrzyniec Scadrowski 60 lat obaj służący ze wsi Trojany.
zmarł - wczorajszego dnia o godz. 6 rano we wsi Trojany Andrzej Wojtczak 7 tygodni, s.Walentego i Marianny z Borowskich służących z Trojan.

Pozdrawiam Longin.

Prośba o tłumaczenie aktów z j.rosyjskiego (JANA)

: pn 30 cze 2014, 14:52
autor: Jana
Bardzo dziękuję za poprzednie tłumaczenia i poprosze o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej prababci Teofili (do wyboru - oryginał akt 265 lub z alegat):

http://szukajwarchiwach.pl/72/1215/0/-/ ... EYlfcG00kA

http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 9/1364.jpg

Prośba o tłumaczenie aktów z j.rosyjskiego (JANA)

: pn 30 cze 2014, 17:50
autor: MonikaMaru
Witam,

265. Warszawa
1. Parafia św. Trójcy 15/27.IV.1884 o 7-ej wieczorem
2. Julian Bałaszkiewicz, zdun, 38 lat mający, zamieszkały ul. Zajęcza 6
3. Andrzej Michałowski właściciel i Jan Bałaszkiewicz zdun, pełnoletni , zamieszkali ul Zaj.ęcza 6
4. płci żeńskiej urodzone w Warszawie 11/23.IV.br o 9-ej wieczorem
5. prawowita małż. Antonina z Zacharskich 29 lat
6. TEOFILA MARCELINA
7. Andrzej Michałowski i Teofila Bałaszkiewicz
Akt podpisał ojciec, pierwszy świadek i ksiądz.

Pozdrawiam,
Monika

: pn 07 lip 2014, 18:40
autor: Jana
Czy mogę prosić o tłumaczenie aktu nr 120:
https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... 1,34890201

: pn 07 lip 2014, 19:13
autor: Komorowski_Longin
Akt 120 Stadnicka Wola.
Końskie dnia 11.07/23.07.1876 roku o godz. 10 po południu.
Świadkowie - Wawrzyniec Kuleta 37 lat i Teofil Korzyniecki 40 lat, włościanie ze wsi Stadnicka Wola.
Zmarł - dnia 9/21.07. b.r. o godz. 3 po południu we wsi Stadnicka Wola Bolesław Zacharski 7 tygodni, syn Franciszka i Teodory z Kuletów. Stawający niepiśmienni, podpisał Ks. ....

Longin.

Prośba o tłumaczenie aktów z j.rosyjskiego (JANA)

: pn 02 lut 2015, 17:58
autor: Jana
Czy mogę prosić o tłumaczenie aktu Nr 27 = Rudnicki Franciszek i Anna Szot

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Prośba o tłumaczenie aktów z j.rosyjskiego (JANA)

: pn 02 lut 2015, 20:11
autor: MonikaMaru
27. Sieradz i Wośniki
1. Zduńska Wola 30.VIII./11.IX.1875 o 9-ej wieczorem
2. Michał Popiołkiewicz 30 lat i Józef Szczepanowski 24 lata mający, obaj urzędnicy kancelaryjni w powiatowym urzędzie w Sieradzu, zamieszkali w Sieradzu
3. FRANCISZEK TOMASZ RUDNICKI, kawaler, majster szewski, zamieszkały w Sieradzu, s. cukiernika Ignacego i zmarłej Zuzanny z Kononowiczów, urodzony w Ligocie k/Burzenina, wyznania katolickiego, 24 lata mający
4. ANNA ROZYNA SZOT , panna, c. buchaltera Andrzeja i Rozyny z Zajfertów, urodzona w Najnrichtsfeldt? k/Krotoszyna, wyznania ewangelickiego, 18 lat mająca, zamieszkała w Wośnikach k/Sieradza przy rodzicach
5. trzy zapowiedzi w tutejszej ewangelickiej parafii i kościele rzymsko-katolickim w Sieradzu
6. umowy nie zawarli
7. pozwolenie ustne ojca panny młodej

Ta wieś zapisana jest fonetycznie. Nowy Folwark k/Krotoszyna nazywa się po niemiecku Neuvorwerk. Jest jeszcze Neryngowo (Nehringswalde), ale od Krotoszyna 81 km (koło Wrześni).

Podpisał się Andrzej Schőte ojciec Anny.

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o tłumaczenie aktów z j.rosyjskiego (JANA)

: ndz 24 maja 2015, 14:07
autor: Jana

Prośba o tłumaczenie aktów z j.rosyjskiego (JANA)

: śr 27 maja 2015, 20:28
autor: MonikaMaru
Witam,

186. Wośniki
1. Zduńska Wola 29.VIII./10.IX.1871 o 1-ej po poł.
2. Andrzej Schott buchalter 43 lata mający, zam. w Wośnikach
3. Karol Dresler, farbiarz z Sieradza, 54 lata mający i Fryderyk Golisch, buchalter z Piasków, 41 lat mający
4. płci męskiej urodzone w Wośnikach 12/24.VIII.br o 11-ej rano
5. prawowita małż. Rozyna z Zeifertów, 41 lat
6. FRYDERYK KAROL
7. Jan Żoliwski i Anna Elżbieta Golisch

573. Bałuty
1. Łódź 5/17.IX.1893 o 10-ej rano
2. Adolf Schott ślusarz, 33 lata mający i Michał Krygier 61 lat mający, robotnik, obaj z Bałut
3. dzisiaj (17.IX.br) o 4-ej rano zmarł w Bałutach ANDRZEJ ADOLF SCOTT, 6 lat i 9 m-cy mający, urodzony w Bałutach i tam zamieszkały przy rodzicach, s. w/w Adolfa i Anny Ludwiki z Pfeiferów małżonków Schottów.

427. Bałuty
1. Łódź 10/22.VII.1887 o 10-ej rano
2. Traugott Jan Schütt, garbarz?, 21 lat i L...? Ganz, majster zegarmistrzowski, 36 lat mający, mieszkańcy Bałut
3. dzisiaj (22.VII.br) o 8-ej rano zmarła w Bałutach ANNA SCHüTT, 8 dni mająca, urodzona w Bałutach, c. w/w Traugotta Jana i Zofii z Kurzewskich małżonków Schüttów, zamieszkała przy rodzicach w Bałutach.

Pozdrawiam,
Monika

Prośba o tłumaczenie aktów z j.rosyjskiego (JANA)

: pn 28 gru 2015, 14:43
autor: Jana
Witam wszystkich :)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia EDMUNDA FICKOWSKIEGO, akt 2773
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=2182&y=0

Prośba o tłumaczenie aktów z j.rosyjskiego (JANA)

: pn 28 gru 2015, 18:47
autor: MonikaMaru
Witam,

2773.
1. Praga 17/30.IX.1906 o 5-ej po poł.
2. Wacław Marian Ficowski, 27 lat mający, urzędnik kolei żelaznej z Pragi
3. Franciszek Rudnicki, ślusarz i Władysław Kukowski, lakiernik, obaj pełnoletni z Pragi
4. płci męskiej urodzone w Pradze ul. Brzeska 2 dnia 2/15.X. ubiegłego roku o 9-ej wieczorem
5. prawowita małż. Józefa Anna z Rudnickich, 27 lat
6. EDMUND LEOPOLD
7. Franciszek Rudnicki i Zofia Rudnicka

Pozdrawiam,
Monika

: pn 28 gru 2015, 19:10
autor: Jana
Bardzo dziękuję Moniko ! Już się martwiłam, że dziadka przez całe życie postarzaliśmy o jeden rok :) Pozdrawiam

: śr 08 cze 2016, 18:54
autor: Jana
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr 200 , Katarzyna Weselak /Urbańska/

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1966&y=886

: śr 08 cze 2016, 20:02
autor: el_za
200
Łęczyca, 22.VII/ 03.VIII.1892
Stanisław Weselak, mąż zmarłej, żołnierz rezerwy z Chrząstówka i Walenty Wojciechowski, zięć zmarłej, kowal z Łęczycy, oświadczyli, że w Łęczycy, w dniu wczorajszym, o 9.00 wieczorem, zmarła Katarzyna I voto Urbańska, II voto Weselak, lat 87, córka Macieja i matki nieznanej z imienia i nazwiska, małżonków Tomalewskich, urodzona w Gajówce, gminie Dalików, czasowo zamieszkała przy krewnych w Łęczycy, pozostawiła męża Stanisława Weselak.

pozdrawiam Ela

: sob 08 paź 2016, 17:00
autor: Jana
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu nr 32 - Andrzej Szot i Anna Feifer :
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =341&y=204