par. Czortków, Kletnia ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Tazbir_Marcin

- Posty: 291
- Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
- Lokalizacja: Bytom
Dziękuję Panie Andrzeju,
Orientuję się Pan czy czasami pomijano w aktach zgonu informacje o małżonce?
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszki Bieńkowskiej córki Jakuba i Marianny.
Chyba brakuje informacji o dacie chrztu? 1 akt od góry. Na poprzedniej stronie wstęp.
Słomiana, Lipa.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
Orientuję się Pan czy czasami pomijano w aktach zgonu informacje o małżonce?
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszki Bieńkowskiej córki Jakuba i Marianny.
Chyba brakuje informacji o dacie chrztu? 1 akt od góry. Na poprzedniej stronie wstęp.
Słomiana, Lipa.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Słomiana
Ja, jw. ochrzciłem dziecię pracowitych Jakuba i Marianny Bieńkowskich, ślubnych małżonków, któremu nadałem imię Franciszki; do chrztu podawali: Grzegorz Stępień z Radwanowa w parafii pilcz[yckiej] i Apolonia Basiakowa, wdowa z Jachimowic.
Natomiast jeśli to pytanie jest ogólne, to nie za bardzo wiem, co na nie odpowiedzieć: być może w niektórych parafiach i w niektórych czasach, jeśli nie podano żony, to znaczyło, że zmarły jej nie miał; a w innych parafiach i w innych czasach niekoniecznie znaczyło, że zmarły jej nie miał.
Ja, jw. ochrzciłem dziecię pracowitych Jakuba i Marianny Bieńkowskich, ślubnych małżonków, któremu nadałem imię Franciszki; do chrztu podawali: Grzegorz Stępień z Radwanowa w parafii pilcz[yckiej] i Apolonia Basiakowa, wdowa z Jachimowic.
Tak, ale dziwne jest, że poprzedni akt jest z 8 czerwca, a następny z 25 kwietnia.Tazbir_Marcin pisze:Chyba brakuje informacji o dacie chrztu?
Jeśli to pytanie odnosi się konkretnie do AZ Jana Tazbira, to przecież nie jest tak, że nie podano w nim imienia żony: nie podano tam w ogóle stanu cywilnego zmarłego. Co innego, kiedy w metryce jest podane „żonaty” albo „wdowiec”, ale nie wiadomo (odpowiednio) z kim albo po kim; a co innego, kiedy akt jest tak lakoniczny, że pominięto milczeniem, kim był zmarły: kawalerem, żonatym czy wdowcem. W tym 2. przypadku brak informacji o żonie nie musi być informacją o braku żony.Tazbir_Marcin pisze:Orientuję się Pan czy czasami pomijano w aktach zgonu informacje o małżonce?
Natomiast jeśli to pytanie jest ogólne, to nie za bardzo wiem, co na nie odpowiedzieć: być może w niektórych parafiach i w niektórych czasach, jeśli nie podano żony, to znaczyło, że zmarły jej nie miał; a w innych parafiach i w innych czasach niekoniecznie znaczyło, że zmarły jej nie miał.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Tazbir_Marcin

- Posty: 291
- Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
- Lokalizacja: Bytom
Dziękuję Panie Andrzeju za odpowiedź.
Zwracam się z prośbą o odczytanie i przetłumaczeniu zapisku księdza w brudnopisie dotyczącego smierci mojego prapradziadka Piusa Turowskiego. 1944r.
Niestety dokumenty nie są dostępne online, więc wrzucam zdjęcie.
Pius Turowski, ur 1.V.1898 morit .... mąż Marii Drażniowska est... m(zmarł) 28 VII, s(pogrzeb) 29 VII
LINK do dokumentu:
https://ibb.co/tzwCCTx
Jeżeli będą potrzebne jakieś inne zapiski księdza to oczywiście udostępnię.
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Zwracam się z prośbą o odczytanie i przetłumaczeniu zapisku księdza w brudnopisie dotyczącego smierci mojego prapradziadka Piusa Turowskiego. 1944r.
Niestety dokumenty nie są dostępne online, więc wrzucam zdjęcie.
Pius Turowski, ur 1.V.1898 morit .... mąż Marii Drażniowska est... m(zmarł) 28 VII, s(pogrzeb) 29 VII
LINK do dokumentu:
https://ibb.co/tzwCCTx
Jeżeli będą potrzebne jakieś inne zapiski księdza to oczywiście udostępnię.
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
maritus derelictae uxoris — mąż pozostałej żonyTazbir_Marcin pisze:morit ....
ex vulnere od bomby — od rany od bombyTazbir_Marcin pisze:est...
---
Mam takie pytanie: czy te wojenne notatki do księgi zmarłych z Czortkowa ma Pan w całości, czy tylko wybrane zdjęcia? Bo z moich opowieści rodzinnych wynika, że ok. 1944 r. zmarły (zamordowane?) w Wygnance 2 siostry cioteczne mojej babci: Wiktoria Maniowska i Paulina Żukowska. Może jest tam o nich jakaś wzmianka?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Tazbir_Marcin

- Posty: 291
- Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
- Lokalizacja: Bytom
Bardzo Panu dziękuję. Potwierdziłem jedną z wersji o śmierci Piusa Turowskiego. Jedna z wielu zagadek rodzinnych.Andrzej75 pisze:maritus derelictae uxoris — mąż pozostałej żonyTazbir_Marcin pisze:morit ....ex vulnere od bomby — od rany od bombyTazbir_Marcin pisze:est...
---
Mam takie pytanie: czy te wojenne notatki do księgi zmarłych z Czortkowa ma Pan w całości, czy tylko wybrane zdjęcia? Bo z moich opowieści rodzinnych wynika, że ok. 1944 r. zmarły (zamordowane?) w Wygnance 2 siostry cioteczne mojej babci: Wiktoria Maniowska i Paulina Żukowska. Może jest tam o nich jakaś wzmianka?
Przesyłam pierwszą paczkę brudnopisu którego posiadam.
Z tego co na szybko przejrzałem to od 586 strony zaczynają się zgony.
https://drive.google.com/drive/folders/ ... sp=sharing
Proszę pisać, jeżeli będzie problem otworzyć folder ze zdjęciami.
Czekam na wiadomość czy udało się coś znaleźć, jeżeli nie to będziemy szukać w kolejnych paczkach. Choć tak mogę się odwdzięczyć.
Pozdrawiam,
Marcin Tazbir
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Bardzo dziękuję za możliwość przejrzenia tych zapisków: nie znalazłem w nich wspomnianych osób, ale może to dlatego, że wpisy kończą się na sierpniu 1944 r.Tazbir_Marcin pisze:Czekam na wiadomość czy udało się coś znaleźć, jeżeli nie to będziemy szukać w kolejnych paczkach.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Tazbir_Marcin

- Posty: 291
- Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
- Lokalizacja: Bytom
Panie Andrzeju, nie znalazłem już żadnych aktów zgonu po 08.44r.
Gdyby szukał Pan akty narodzin to dysponuję takowymi bodajże do 1946r.
Posiadam także skorowidz zgonów ślubów i narodzin od ok. 1780 do ok. 1930r.
Zwracam się do Pana z prośbą o pomoc w odczytaniu dwóch aktów urodzenia.
Mam problem przede wszystkim z nazwiskiem Michała wyznania gr. kat.
Ksiądz wpisuje Tarrarum, Tararrum a jeszcze w innym akcie jako chrzestnego Tararum.
Nigdy nie spotkałem się z takim nazwiskiem. Może ksiądz przetłumaczył sobie jego nazwisko na łacinę?
Akt po prawej stronie:
Stary Czortków 294 Dnia 1.10.1928 oraz 9.10.1928 Michał??
Michał Tararrum (betoniarz??) fil Jacobi et Anna Seratiuk
Julia Turowska córka Franciszka i Anny Sidorskiej
https://ibb.co/3Y74n5Y
Akt po prawej stronie:
Stary Czortków 294 Jadwiga - ??
Narodziny 29.09.1932r.
Chrzest 9.10.1932r.
Ślub 1925 Cerkwia?
https://ibb.co/jWMChgd
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Gdyby szukał Pan akty narodzin to dysponuję takowymi bodajże do 1946r.
Posiadam także skorowidz zgonów ślubów i narodzin od ok. 1780 do ok. 1930r.
Zwracam się do Pana z prośbą o pomoc w odczytaniu dwóch aktów urodzenia.
Mam problem przede wszystkim z nazwiskiem Michała wyznania gr. kat.
Ksiądz wpisuje Tarrarum, Tararrum a jeszcze w innym akcie jako chrzestnego Tararum.
Nigdy nie spotkałem się z takim nazwiskiem. Może ksiądz przetłumaczył sobie jego nazwisko na łacinę?
Akt po prawej stronie:
Stary Czortków 294 Dnia 1.10.1928 oraz 9.10.1928 Michał??
Michał Tararrum (betoniarz??) fil Jacobi et Anna Seratiuk
Julia Turowska córka Franciszka i Anny Sidorskiej
https://ibb.co/3Y74n5Y
Akt po prawej stronie:
Stary Czortków 294 Jadwiga - ??
Narodziny 29.09.1932r.
Chrzest 9.10.1932r.
Ślub 1925 Cerkwia?
https://ibb.co/jWMChgd
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
St. Czortków 294, 1 X i 9 X, Mieczysław
Michał Tararrum, betoniarz, s. Jakuba i Rozalii Seratiuk
Julia, c. Franciszka Turowskiego i Anny Sidorskiej
chrz. Stanisław Pomykała, rolnik; Maria Turowska, ż. Piusa
akusz. Julia Berezowska
O: 1901 12/8
M: 1902 8/9
ślub: 1925 13/9 tutaj
---
Czortków Stary nr 294, Jadwiga
ur. 29 IX, chrz. 9 X
Michał Tarrarum, gr.kat., robotnik, s. Jakuba i Rozalii Seratiuk
Julia Turowska, c. Franciszka i Anny Sidorskiej
śl. 1925 w Czortkowie
chrz. Pomykała Stanisław, rolnik; Maria Turowska, ż. Piusa
akusz. Maria Warchałowa
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... ko=Tararum
Michał Tararrum, betoniarz, s. Jakuba i Rozalii Seratiuk
Julia, c. Franciszka Turowskiego i Anny Sidorskiej
chrz. Stanisław Pomykała, rolnik; Maria Turowska, ż. Piusa
akusz. Julia Berezowska
O: 1901 12/8
M: 1902 8/9
ślub: 1925 13/9 tutaj
---
Czortków Stary nr 294, Jadwiga
ur. 29 IX, chrz. 9 X
Michał Tarrarum, gr.kat., robotnik, s. Jakuba i Rozalii Seratiuk
Julia Turowska, c. Franciszka i Anny Sidorskiej
śl. 1925 w Czortkowie
chrz. Pomykała Stanisław, rolnik; Maria Turowska, ż. Piusa
akusz. Maria Warchałowa
No to widocznie obie te moje dalekie krewne musiały umrzeć po tej dacie. Jeszcze raz bardzo dziękuję za udostępnienie skanów tych notatek.Tazbir_Marcin pisze:Panie Andrzeju, nie znalazłem już żadnych aktów zgonu po 08.44r.
Na pewno jest to jego nazwisko (co prawda rzadko spotykane).Tazbir_Marcin pisze:Nigdy nie spotkałem się z takim nazwiskiem. Może ksiądz przetłumaczył sobie jego nazwisko na łacinę?
http://nlp.actaforte.pl:8080/Nomina/Ndi ... ko=Tararum
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Tazbir_Marcin

- Posty: 291
- Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
- Lokalizacja: Bytom
Dziękuję Panie Andrzeju.
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Salomei Żabickiej - córki Jakuba i Teresy z Brosiów oraz dopisku z datą przy akcie.
Pytowice 1801 akt 94.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Salomei Żabickiej - córki Jakuba i Teresy z Brosiów oraz dopisku z datą przy akcie.
Pytowice 1801 akt 94.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Pytowice
chrz. 15 XI 1801; ur. 15 XI 1801 w południe
dziecko: Salomea
rodzice: uczciwy Jakub Żabicki [nazwisko poprawiane] z Pytowic, kuchenny, Teresa Brosiówka, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony Ksawery Lenartowicz z Ruszczyna; urodzona Antonina Buczyńska z Pytowic
[dopisek po polsku:] 13 maja 1832 r. wyd.
chrz. 15 XI 1801; ur. 15 XI 1801 w południe
dziecko: Salomea
rodzice: uczciwy Jakub Żabicki [nazwisko poprawiane] z Pytowic, kuchenny, Teresa Brosiówka, ślubni małżonkowie
chrzestni: urodzony Ksawery Lenartowicz z Ruszczyna; urodzona Antonina Buczyńska z Pytowic
[dopisek po polsku:] 13 maja 1832 r. wyd.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Tazbir_Marcin

- Posty: 291
- Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
- Lokalizacja: Bytom
Dziękuję Panie Andrzeju,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Rogozynskiego - syna Tomasza i Anny Naparlikownej?
1 akt od lewej. Cadówek 1775r.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam serdecznie,
M. Tazbir
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisława Rogozynskiego - syna Tomasza i Anny Naparlikownej?
1 akt od lewej. Cadówek 1775r.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam serdecznie,
M. Tazbir
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Cadówek
chrz. 18 XI
dziecko: Stanisław
rodzice: pracowici Tomasz Rogożyński i Anna Naparlikówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Tomasz Rybicki z Chrostowej; Anastazja Staśkiewiczowa z Jasienia
chrzcił: Piotr Zawodziński, w[ikariusz] kobiel[ski]
chrz. 18 XI
dziecko: Stanisław
rodzice: pracowici Tomasz Rogożyński i Anna Naparlikówna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Tomasz Rybicki z Chrostowej; Anastazja Staśkiewiczowa z Jasienia
chrzcił: Piotr Zawodziński, w[ikariusz] kobiel[ski]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Tazbir_Marcin

- Posty: 291
- Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
- Lokalizacja: Bytom
Dziękuję PAnie Andrzeju,
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ur. Marianny Bartnickiej, córki Antoniego Bartnickiego i Franciszki Węgrzynowskiej.
Cadów - ostatni akt po lewej stronie.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu ur. Marianny Bartnickiej, córki Antoniego Bartnickiego i Franciszki Węgrzynowskiej.
Cadów - ostatni akt po lewej stronie.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Cadów
chrz. 11 [?] XII
dziecko: Marianna
rodzice: pracowity Antoni Bartnicki i Franciszka Węgrzynowska, ślubni małżonkowie
chrzestni: Stanisław Deroń z Przyborowa; Jadwiga Lamberta z Wron
chrz. 11 [?] XII
dziecko: Marianna
rodzice: pracowity Antoni Bartnicki i Franciszka Węgrzynowska, ślubni małżonkowie
chrzestni: Stanisław Deroń z Przyborowa; Jadwiga Lamberta z Wron
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Tazbir_Marcin

- Posty: 291
- Rejestracja: ndz 10 lut 2019, 00:59
- Lokalizacja: Bytom
Dziękuję Panie Andrzeju.
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej x5 prababci Katarzyny Pogody córki Wawrzyńca i Marianny.
Jacków, Borowno 1783r. akt po prawej:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam serdecznie,
M. Tazbir
Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej x5 prababci Katarzyny Pogody córki Wawrzyńca i Marianny.
Jacków, Borowno 1783r. akt po prawej:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Pozdrawiam serdecznie,
M. Tazbir
Pozdrawiam serdecznie,
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).
Marcin Tazbir
Moje parafie: Kamieńsk, Gomunice, Kodrąb, Łękińsko (łódzkie) oraz Czortków (Ukraina).