Czersk - łacina
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
KamilFadygowski

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 00:43
Niewiarowo-Grzybki
Dnia 23 tegoż szlachetny Jan Niewiarowski, syn Macieja, opatrzony sakramentami Pokuty, Eucharystii i Ostatniego Namaszczenia, liczący ok. 37 lat, uległ naturze.
Dnia 23 tegoż szlachetny Jan Niewiarowski, syn Macieja, opatrzony sakramentami Pokuty, Eucharystii i Ostatniego Namaszczenia, liczący ok. 37 lat, uległ naturze.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
KamilFadygowski

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 00:43
Prośba k tłumaczenie aktu małżenstwa Niewiarowski i Krynska:
https://zapodaj.net/0b5d1e96a0ef5.jpg.html
Z gory dziekuje
Kamil
https://zapodaj.net/0b5d1e96a0ef5.jpg.html
Z gory dziekuje
Kamil
Krynki
2 II
szlachetni Maciej Niewiaroski i Marianna Kryńska
świadkowie: szlachetni Mikołaj [?] Kryński; Franciszek Kryński; Dorota Kryńska
2 II
szlachetni Maciej Niewiaroski i Marianna Kryńska
świadkowie: szlachetni Mikołaj [?] Kryński; Franciszek Kryński; Dorota Kryńska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
KamilFadygowski

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 00:43
Prośba o tłumaczenie akt zgonu Franciszka Krynska:
https://zapodaj.net/c37ccbe69b433.jpg.html
Z gory dziekuje
Kamil
https://zapodaj.net/c37ccbe69b433.jpg.html
Z gory dziekuje
Kamil
Krynki
23 X pożegnała się z życiem szlachetna Franciszka Kryńska, wdowa, licząca ok. 70 l., przed 5 tyg. wyspowiadana, umocniona Eucharystią i Ostatnim Namaszczeniem.
23 X pożegnała się z życiem szlachetna Franciszka Kryńska, wdowa, licząca ok. 70 l., przed 5 tyg. wyspowiadana, umocniona Eucharystią i Ostatnim Namaszczeniem.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
KamilFadygowski

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 00:43
Prośba o tłumaczenie aktu slubu sebastiana Zalewskiego:
https://zapodaj.net/63e628b9ffc2a.jpg.html
Z gory dziekuje
Kamil
https://zapodaj.net/63e628b9ffc2a.jpg.html
Z gory dziekuje
Kamil
Smorczewo
4 XI
zaślubieni: urodzeni Sebastian Zalewski Mośniaczek [?] i Helena Jaszczułtówna
świadkowie: urodzony Jakub Tchórznicki; Maciej Zaleski i inni; szlachetna Marianna Tchórznicka; Anna Smorczewska i inne
4 XI
zaślubieni: urodzeni Sebastian Zalewski Mośniaczek [?] i Helena Jaszczułtówna
świadkowie: urodzony Jakub Tchórznicki; Maciej Zaleski i inni; szlachetna Marianna Tchórznicka; Anna Smorczewska i inne
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
KamilFadygowski

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 00:43
Prosba o tlumaczenie aktu urodzenia sebastiana zalewskiego:
https://zapodaj.net/d925a989812ee.jpg.html
Z gory dziekuje
Kamil
https://zapodaj.net/d925a989812ee.jpg.html
Z gory dziekuje
Kamil
Wieś Zale[…]
chrz. 16 [15?]
Sebastian
szlachetny Szymon Zalewski i Maryna, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetni Szymon Zalewski i Zuzanna Zalewska
[Nazwisko Zalewski jest tak napisane, że może być również odczytane jako Zaleński]
chrz. 16 [15?]
Sebastian
szlachetny Szymon Zalewski i Maryna, ślubni małżonkowie
chrzestni: szlachetni Szymon Zalewski i Zuzanna Zalewska
[Nazwisko Zalewski jest tak napisane, że może być również odczytane jako Zaleński]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
KamilFadygowski

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 00:43
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Jan Czarnecki par. Mikluszowice:
https://zapodaj.net/98a1044fda04c.jpg.html
Z góry dziękuje
Kamil
https://zapodaj.net/98a1044fda04c.jpg.html
Z góry dziękuje
Kamil
11 / 1 XII / 3 XII / 34 / Jan / Józef Czernecki, syn Jana i Marianny Pawlik, ogrod[nik] / Marianna, córka Mateusza Kotowicza i Salomei Kaym, ogrod[ników] / Jan Rattay [?]; Karolina Furman; Wincenty Musko [?]; Apolonia Skrzyńszczonka; ogrod[nicy]
Akusz. Rozalia Ochocka
Chrzciłem ja, Wojciech Kęski, miejscowy wikariusz
Akusz. Rozalia Ochocka
Chrzciłem ja, Wojciech Kęski, miejscowy wikariusz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
KamilFadygowski

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 00:43
Witam, prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Teresa Kotowicz akt 15:
https://zapodaj.net/77b24a3cd45f1.png.html
Z gory dziekuje
Kamil
https://zapodaj.net/77b24a3cd45f1.png.html
Z gory dziekuje
Kamil
Im zamieszczony skan mniejszy i bardziej nieostry, tym większe prawdopodobieństwo, że coś zostanie błędnie odczytane albo w ogóle nieodczytane.
15 / 5 IX / 6 IX / 29 / Teresa / Maciej Kotowicz, ogrod[nik], s. Andrzeja i Zofii z Kulińskich / Salomea, córka Marka Kujacza [?] i Salomei z Czajów / Knaźniski [?] Wawrzyniec; Wiktoria, żona Szymona Kmiecia; sąsiedzi, wieśniacy z tejże wsi
Akusz. niegzam[inowana]: Marianna Wilk
Chrzcił: przewielebny Walenty […], wik. w […]
15 / 5 IX / 6 IX / 29 / Teresa / Maciej Kotowicz, ogrod[nik], s. Andrzeja i Zofii z Kulińskich / Salomea, córka Marka Kujacza [?] i Salomei z Czajów / Knaźniski [?] Wawrzyniec; Wiktoria, żona Szymona Kmiecia; sąsiedzi, wieśniacy z tejże wsi
Akusz. niegzam[inowana]: Marianna Wilk
Chrzcił: przewielebny Walenty […], wik. w […]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
KamilFadygowski

- Posty: 237
- Rejestracja: ndz 30 cze 2019, 00:43
Prośba o tłumaczenie akt urodzenia Mateusz Kotowicz akt nr 2:
https://zapodaj.net/bb659646dd422.png.html
Z gory dziekuje
Kamil
https://zapodaj.net/bb659646dd422.png.html
Z gory dziekuje
Kamil