Akt urodzenia 1734 OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mpelczynska

Sympatyk
Posty: 175
Rejestracja: śr 04 kwie 2018, 13:14

Akt urodzenia 1734 OK

Post autor: mpelczynska »

Dzien dobry,

Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu tego aktu urodzenia.
Zastanawiam sie czy dotyczy on Antoniego Pelczynskiego (Pelca), syna Bernarda...

Z gory dziekuje za pomoc!

https://i.imgur.com/6DW8T1x.png
Ostatnio zmieniony śr 07 lip 2021, 08:35 przez mpelczynska, łącznie zmieniany 1 raz.
- Martyna
Koluszkowski_Henryk

Sympatyk
Mistrz
Posty: 224
Rejestracja: czw 31 paź 2013, 21:37

Akt urodzenia 1734

Post autor: Koluszkowski_Henryk »

Niestety bardzo słabo znam łacinę, ale może choć trochę pomogę. Może ktoś inny mnie uzupełni lub poprawi.
Moje tłumaczenie:
Czerwiec
Dnia 10 bieżącego miesiąca roku jak wyżej, ja Szymon Mizeski(?) proboszcz Kornicki, ochrzciłem Antoniego sławetnych Bernarda Pelc Taszarz(?) i Rozyny prawnych małżonków. Rodzice chrzestni: Jan Miderchaze(?) rybak(?), Krzystof Szlenker(?) Sloser(?), Marcin Szubert kowal, Eliasz Reyzer (Heyzer?) i sławetna Katarzyna Kostrzeska Kunegunda (lub Kunegundy) Szkudlarka Herodis (??spadkobierczyni, dziedziczka) małżonka (wspóluczestniczka?) prawna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia 1734

Post autor: Andrzej75 »

Kórnik
chrz. 10 VI
dziecko: Antoni
rodzice: sławetny Bernard Pelc, taszarz, i Rozyna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Jan Niderchaze, strzelec kórnicki; Krzysztof Szlenker, ślusarz; Marcin Szubert, kowal; Eliasz Keyzer; sławetna Katarzyna Kostrzeska; Kunegunda Szkudlarka, żona Heroda [?]
chrzcił: Szymon Niżeski, prob. kórnicki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”