OK! 1764r. Ostrożany, transkrypcja aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jaszczolt

Sympatyk
Posty: 62
Rejestracja: pt 20 sty 2017, 23:05

OK! 1764r. Ostrożany, transkrypcja aktu małżeństwa

Post autor: Jaszczolt »

Szanowni Państwo,

Szukam pomocy w transkrypcji tego aktu małżeństwa między Walentym Kocem i Katarzyną Jaszczołtem w Jaszczołtach, akt nr. 5 w 1764 roku.
Tłumaczenie nie jest potrzebne, poproszę, po prostu z rękopisu na czytelny elektroniczny tekst łaciński:
https://www.dropbox.com/s/iq7pdwhpsts5c ... t.jpg?dl=0
Jeśli to byłoby możliwe, serdecznie dziękujemy z góry za pomoc!

Pozdrawiam serdecznie,

Mateusz
Ostatnio zmieniony pn 12 lip 2021, 07:29 przez Jaszczolt, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

1764r. Ostrożany, transkrypcja aktu małżeństwa

Post autor: Andrzej75 »

Jasczołty
12 ejusd. Ego, Joannes Jamiołkowski, V.O., praemissis 3bus bannis publice, authoritate Ecclesiae benedixi et confirmavi matrimonium inter nobiles Valentinum Koc et Catharinam Jasczołtówna, virginem. Praesentibus testibus: no-bus Martino Koc, Stanislao Twarowski, Joanne Szmorło et aliis fide dignis ette.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”