Witam, proszę o pomoc w przetłumaczeniu poniższego aktu zgonu:
https://zapodaj.net/655d33c3e0493.png.html
Znane dane:
Martini Greytzke, zm. 27.11?.1679
Pozdrawiam
Mateusz
Akt zgonu 1679 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt zgonu 1679 - OK
Ostatnio zmieniony czw 15 lip 2021, 01:25 przez Mathias91, łącznie zmieniany 1 raz.
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt zgonu 1679
NB. 27 XI zmarł Marcin Greytzke alias Guttmann, zmarł zaś w Polsce koło Wieliczki, wracając do domu z solą, podnosząc przewrócony wóz, nieszczęśliwie przygnieciony i zaraz potem zmarły, a przewieziony do Wieliczki i tamże pochowany przy kościele św. Klemensa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043