Sive alio nomine - do czego się odnosi?

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6309
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 14 times

Sive alio nomine - do czego się odnosi?

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Dzień dobry,

chciałabym prosić znawców o potwierdzenie, czy w akcie Piotra Kudela (6 lutego 1761, k. 115) dobrze rozumiem, że Judasz to inne nazwisko ojca (przezwisko)?
Dokładnie: sive alio nomine Judasz - czyli gdzie indziej zwany Judaszem?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=298531

Pozdrawiam
Aneta
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

…albo inaczej Judasza…

/Czyli alternatywne nazwisko/.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Awatar użytkownika
Kaczmarek_Aneta

Sympatyk
Legenda
Posty: 6309
Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
Podziękował: 3 times
Otrzymał podziękowania: 14 times

Post autor: Kaczmarek_Aneta »

Tak właśnie myślałam - dzięki!

Pozdrawiam
Aneta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”