Akt zgonu, Kalinowski - Górzno 1909 ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jakub_Szymański

Sympatyk
Posty: 100
Rejestracja: pn 25 sty 2021, 13:53
Lokalizacja: Miasto Łódź

Akt zgonu, Kalinowski - Górzno 1909 ok

Post autor: Jakub_Szymański »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Kalinowskiego syna Antoniego i Marianny

Rok 1909, akt 34, parafia Górzno

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony pn 16 sie 2021, 10:44 przez Jakub_Szymański, łącznie zmieniany 1 raz.
Jakub Szymański
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt zgonu, Kalinowski - Górzno 1909

Post autor: beatabistram »

Gorzno 21.11.1909
Stawil sie znany, sierzant policji Anton Kalinowski, zam. Gorzno i zglosil, ze Franz Kalinowski, lat 5 i 6 miesiecy, katolik, zam/ur. Gorzno
Syn zglaszajacego i jego malzonki Marianna dd. Bartkowski, w Gorznie dnia 20 listopada 1909 po poludniu o 11:45 zmarl.
Podpisano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”