akt małżeństwa - par. Dobrzec 1783 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zbigsob

Sympatyk
Posty: 395
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

akt małżeństwa - par. Dobrzec 1783 - OK

Post autor: zbigsob »

Bardzo, bardzo proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa Andrzeja Pińskiego i Marianny Krukowieckiej który odbył się w parafii w Dobrzecu w roku 1783r.
Bardzo dziękuje.
Sobkowski Zbigniew

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/b29319dced9ce093" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/530/b29319dced9ce093med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony czw 19 sie 2021, 19:00 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

akt małżeństwa - par. Dobrzec 1783

Post autor: Andrzej75 »

Pikart
3 V
zaślubieni: urodzeni Andrzej Piński i Marianna Krukowiecka, wdowa, posiadaczka z Pikartu
świadkowie: WP Tomasz Przyłęcki; Paweł Paskiewicz, organista dobrzecki; Michał, dzwonnik dobrzecki
zatwierdził: Franciszek z Pauli Midalski, tutejszy pleban

/dyspensa od 3 zapowiedzi/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”