Prośba o tłumaczenie z łaciny -O'k

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Jóźwikiewicz_Leszek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 53
Rejestracja: czw 03 lut 2011, 00:20

Prośba o tłumaczenie z łaciny -O'k

Post autor: Jóźwikiewicz_Leszek »

Proszę o przetłumaczenie aktów chrztu: Dyzma i Maciej Jozwikiewicz , ur. w Olkuszu <a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/b10919886f892f7c" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/533/b10919886f892f7cmed.jpg" border="0" alt="" /></a>

<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/b32a6fb08afd920d" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/533/b32a6fb08afd920dmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony śr 01 wrz 2021, 21:43 przez Jóźwikiewicz_Leszek, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Prośba o tłumaczenie z łaciny

Post autor: Andrzej75 »

dopełnienie ceremonii chrz.: 31 III; chrz. w domu 23 II
dziecko: Maciej Kazimierz
rodzice: urodzeni państwo Kazimierz i Magdalena Juźwikiewiczowie z Olkusza
chrzestni: wielmożnie urodzony pan Franciszek Romiszowski, burgrabia krakowski z Bolesławia, zarządca gór olkuskich; urodzona Anna Krupska, niegdyś z Sokolnik, a teraz Frydrychowa w ziemi wieluńskiej
chrzcił: Marcin Żołędziowski, mansjonarz i zakrystian olkuski

---

chrz. warunkowy: 31 XII; ur. 15 VII
dziecko: Dyzma Jan Nepomucen Jan Kanty
rodzice: urodzeni Kazimierz i Magdalena z Sobieszczyńskich Jóźwikiewiczowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: jaśnie oświecony i najznamienitszy pan Franciszek Szembek, wojewoda inflancki; jaśnie oświecona pani Salomea z Szembekowskich Ponińska, wojewodzina poznańska, wdowa
chrzcił: M. Kazimierz Stęplowski, bakałarz św. teologii oraz doktor i profesor filozofii Kolegium Większego, prymiceriusz kolegiaty św. Floriana na Kleparzu w Krakowie i archidiakon kolegiaty św. Anny w Krakowie, proboszcz olkuski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Jóźwikiewicz_Leszek

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 53
Rejestracja: czw 03 lut 2011, 00:20

Prośba o tłumaczenie z łaciny

Post autor: Jóźwikiewicz_Leszek »

O'k
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”