Strona 1 z 1

Tłumaczenie O K

: sob 18 wrz 2021, 07:28
autor: A.Michałowski
Witam,

Proszę o ogólna informację,czego dotyczy dokument, kiedy został
sporządzony i dla kogo ?

Pozdrawiam,

Aleks.

Tłumaczenie

: sob 18 wrz 2021, 10:08
autor: Gazda
dokument wystawiony 21go listopada 1770 w Saalburgu w Voigtlandzie
pisał to urzędnik Johann Julius Brunner, który urzeduje dla hrabiego Heinricha XXXgo młodszej linii Reussen
hrabiego i pana w Plauen, Greitz?, ???, Gera, Schleiz, Lobenstein

ale strasznie trudno mi sie reszte z mniejszymi literami czyta, da sie może w większej roździelczości? nie chce sie jakiegoś raka oka nabawić od tego

Tłumaczenie

: sob 18 wrz 2021, 14:20
autor: A.Michałowski
Na Forum nie da się wstawić zdjęcia w większej rozdzielczości,chyba,że na priv mail...


Aleks.

Tłumaczenie

: sob 18 wrz 2021, 23:10
autor: Gazda
można tak zrobić, chyba że przy lepszej rozdzielczości też sie tego czytać nie da...
próbowałem ten obrazek powiększyć, znaczy nie próbowałem ino powiększyłem ale strasznie oczy bolą przy próbie czytania tych bazgrołów i jedynie kilka urywków nie dajacych nawet zbyt wiele kontekstu odczytałem

Tłumaczenie

: ndz 19 wrz 2021, 11:44
autor: A.Michałowski
Trudno,jak się nie da...Czy może, przy wymienionym tam Christianie Fryderyku Weinzieher jest wymieniony jego wiek ...?

Pozdrawiam,

Aleks.

Tłumaczenie

: ndz 19 wrz 2021, 20:50
autor: Grazyna_Gabi
Jest to Geburtsbrief - swiadestwo urodzenia
dla Christiana Friedricha Weinzieher, o jego wystawienie wnosi jego matka - Maria Susanna z domu Rein ( to
trzeci syn) bo jego ojciec Johann Erhard Abraham ( kupie i handlowiec) w tym czasie przebywa w Braunschweig.
Syn chce podjac nauke rzemiosla w Lipsku w zawodzie (wyroby w metalu, blachach.... itp. np. bramy,..)Gürtler i takie
swiadectwo bylo konieczne. Bylo opatrzone pieczecia i sporzadzone w obecnosci wielu swiadkow.
Christian urodzil sie 15 luty 1756 r. chrzestni : Hecker Christine, Hecker Johann Heinrich, Heker Johann Carl.
21 listopad 1770 r.

Nazwiska wystepujace w dokumencie:
Heinrich der Dreißigste (jüngere Linie Reußen, Graf und Herr von Plauen, Herr zu Greitz, Crannichfeld, Gera, Schleiz und Lobenstein) Brunner, Johann Julius (Amtsverwalter zu Saalburg) Weinzieher, Maria Susanna (geb. Rein, Mutter) Weinzieher, Christian Friedrich Weinzieher, Johann Erhard Abraham (Vater, Kauf- und Handelsmann) Klotz, Johann Christoph (Inspektions-Vikar, Archidiakon) Sergel, Christian Friedrich, (Bader und Amtschirurg, Taufzeuge, Zeuge) Hecker, Christine (Taufzeugin) Hecker, Johann Heinrich Hager, Johann Carl (Weißbäcker, Taufzeuge)

Moze nie wszystko idealnie ale zawsze cos .........

Pozdrawiam
Grazyna

Tłumaczenie

: ndz 19 wrz 2021, 22:56
autor: Gazda
o super Gabi
teraz to, to co wyczytałem nawet ma sens :)

Re: Tłumaczenie OC

: pn 20 wrz 2021, 07:39
autor: A.Michałowski
A.Michałowski pisze:Trudno,jak się nie da...Czy może, przy wymienionym tam Christianie Fryderyku Weinzieher jest wymieniony jego wiek ...?

Pozdrawiam,

Aleks.
Witaj Grażyna,

Brakuje słów,żeby podziękować Tobie za pomoc i tłumaczenie tego zawiłego tekstu.
Dobrze,że są ludzie,którzy potrafią pomóc.

Dziękuję też Pawłowi.

Pozdrawiam,

Aleks. :k: :k: :k: :k: :k: