Akt zgonu Jakub Kownacki 3.3.1796 r. Grodnia par. Bądkowo OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Augustynowicz_Karolina

Sympatyk
Posty: 194
Rejestracja: pt 23 sie 2019, 14:51
Lokalizacja: Texas
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt zgonu Jakub Kownacki 3.3.1796 r. Grodnia par. Bądkowo OK

Post autor: Augustynowicz_Karolina »

Dzień dobry,

Bardzo proszę o pomoc z tłumaczeniem akta zgonu Jakuba Kownackiego, 3.3.1796 r. w Grodni par. Bądkowo Kościelne.

Ostatni akt na pierwszej stronie: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=418159

Dzięki z góry!
Ostatnio zmieniony śr 29 wrz 2021, 18:42 przez Augustynowicz_Karolina, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Karolina
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Grodnia
3 III 1796 zmarł szlachetny Jakub Kownacki, żonaty, ok. 75 l., opatrzony sakramentami, na chorobę zwaną petocie, pochowany na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”