Bajak Tomasz, Draganówka

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

cwaldek

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: pt 01 lut 2019, 20:55

Bajak Tomasz, Draganówka

Post autor: cwaldek »

T: Tłumaczenie z jęz. łacińskiego....

Proszę o przetłumaczenie metryki ślubu z 1909 r -Draganówka.
Bajak Tomasz --- syn Mikołaja i Józefy Paluch.

http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 9_0343.htm

Druga pozycja od góry.

oraz metryki ur. Bajak Tomasz na samym dole, nr domu 77.
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 9_0343.htm

pozdrawiam

Waldemar
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

2 / 8 II / 18 / Bajak Tomasz, rolnik, syn śp. Mikołaja, rolnika, i Józefy Paluch, urodzony i zamieszkały w Draganówce; rz.-kat., kawaler, 28 l. / Pigowska Maria, córka Pawła, rolnika, i Zofii Dereń, urodzona i zamieszkała w Draganówce; rz.-kat., panna, 20 l. / Walerian Chochła i Józef Paluch; rolnicy z Draganówki
Po ogłoszeniu trzech zapowiedzi, sprawdz. aktu chrz. narzeczonej (tom VI, s. 48​), narzeczonego (tom V, s. 235), udzieleniu przez ojca zezwolenia na ślub dla małoletniej narzeczonej — małż. pobłog. wieleb. jw.
cwaldek pisze:oraz metryki ur. Bajak Tomasz na samym dole, nr domu 77.
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 9_0343.htm
Błędny link.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
cwaldek

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: pt 01 lut 2019, 20:55

Post autor: cwaldek »

Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

13 IX / 13 IX / 77 / Tomasz / Bajak Mikołaj, tutejszy rolnik, syn Michała i Marii; matka: Józefa, córka Filipa Palucha, tutejszego rolnika, i pracowitej Marii Zator / Didycz Bazyli x, tutejszy rolnik; Genowefa Sawicz x, żona Karola, tutejszego rolnika
Akusz. Zator Katarzyna, nieegzaminowana
Chrz. Marc. Malawski, kapelan obrz. łac.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
cwaldek

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: pt 01 lut 2019, 20:55

Tłumaczenie z języka łacińskiego...

Post autor: cwaldek »

Proszę o tłumaczenie ........
Metryka ur. Pigowska Maria – 15-07-1889 - nr domu 18. http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 8_0345.htm
Metryka ur. Bajak Jan 14-10-1914 r, - nr domu 77, http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 9_0402.htm
Metryka ur. Bajak Michał z 17-02-1916 r- nr domu 77, http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 9_0426.htm

pozdrawiam

Waldemar
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Tłumaczenie z języka łacińskiego...

Post autor: Andrzej75 »

15 VII / 15 VII / 18 / Maria / Pigowski Paweł, syn Teodora i Marii Kazimirczuk, tutejszy rolnik; matka: Zofia, córka Tomasza, tutejszego rolnika, i pracowitej Katarzyny Cymbały / Mróz Dominik x, tutejszy rolnik; Mróz Franciszka x, żona Ma[…], tutejszego rolnika
Akusz. Mróz Maria, nieegz.
Chrz. Marc. Malawski, proboszcz obrz. łac.

---

8 / 10/2 / 11/2 / 77 / Jan / Bajak Tomasz, rolnik, syn Mikołaja i Józefy Paluch; Teresa Atamańczuk, córka Andrzeja i Karoliny Grześków / Dominik Paluch, rolnik; Maria Nowicka, żona Pawła, rolnika
Akusz. Anast. Grześków
Chrz. wiel. Fr. Wierzbicki, proboszcz

---

7 / 17/2 / 17/2 / 77 / Michał / Bajak Tomasz, rolnik, syn Mikołaja i Józefy Paluch; Teresa Atamańczuk, córka Andrzeja i Karoliny Grześków / Paweł Nowicki, rolnik; Maria Bazar, żona Romana, rolnika
Akusz. Anast. Grześków
Chrz. jw.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
cwaldek

Sympatyk
Posty: 61
Rejestracja: pt 01 lut 2019, 20:55

Post autor: cwaldek »

ok...
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”