Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu nr 89, skan 92:
http://www.basia.famula.pl/record/MTFfN ... jVfdXNjX2M
Z góry dziękuję za pomoc
Pozdrawiam
Alicja
Akt zgonu, Witczak - Pleszew 1899 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
alicja2223

- Posty: 113
- Rejestracja: śr 29 wrz 2021, 23:33
Akt zgonu, Witczak - Pleszew 1899 - OK
Ostatnio zmieniony pn 11 paź 2021, 22:01 przez alicja2223, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia nr 89,
USC Pleschen, 17.07.1899,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co od osoby znana,
żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Anastasia Witczak urodzona Seidel,
zam. Lassew,
i zgłosiła, że Stanislawa Witczak,
mająca 3 miesiące,
katolik,
zam i urodzona w Lassew,
córka robotnika Michael Witczak i jego żony jako zgłaszającej,
w Lassew 15.07.1899 po południu o 7.30 zmarła.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Anastazyja Wicak !
Urzędnik Stanu Cywilnego: nieczytelny podpis
Pozdrawiam
Roman M.
USC Pleschen, 17.07.1899,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, co od osoby znana,
żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Anastasia Witczak urodzona Seidel,
zam. Lassew,
i zgłosiła, że Stanislawa Witczak,
mająca 3 miesiące,
katolik,
zam i urodzona w Lassew,
córka robotnika Michael Witczak i jego żony jako zgłaszającej,
w Lassew 15.07.1899 po południu o 7.30 zmarła.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Anastazyja Wicak !
Urzędnik Stanu Cywilnego: nieczytelny podpis
Pozdrawiam
Roman M.