Akt ślubu Gralewo 1812 r. Kruszewski / Brudzińska OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Walczak_Jarosław

Sympatyk
Adept
Posty: 24
Rejestracja: pn 18 lut 2019, 12:39
Lokalizacja: Warszawa

Akt ślubu Gralewo 1812 r. Kruszewski / Brudzińska OK

Post autor: Walczak_Jarosław »

Dzień dobry,
mam prośbę o pomoc w przetłumaczeniu akt ślubu Wawrzyńca Kruszewskiego i Scholastyki Apolonii Brudzińskiej z 1812 r.
Szczególnie interesują mnie informacje dotyczące rodziców młodych, ich statusu społecznego, wykonywanego zawodu, itp.

po prawej stronie drugi akt od dołu

https://www.fotosik.pl/zdjecie/353e1b6b61773bbd

Pozdrawiam,
Jarek
Ostatnio zmieniony śr 10 lis 2021, 18:36 przez Walczak_Jarosław, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Wsie Czywino Wojskie i Kruszewo
9 II 1812
zaślubieni: szlachetny Wawrzyniec Kruszewski, syn szlachetnej Marianny Grzybowskiej, wdowy pozostałej po niegdyś szlachetnym Franciszku Kruszewskich, i tegoż Kruszewskiego, kawaler, 27 l., z Kruszewa; szlachetna Scholastyka Apolonia Aniela Genowefa (4 im.) Brudzieńska, córka szlachetnych Szczepana/Stefana Brudzieńskiego i Kunegundy Sławęckiej, ślubnych małżonków, panna, 22 l., z Czywina Wojskiego
świadkowie: szlachetni Stanisław, Jan i Kazimierz Kruszewscz oraz Franciszek Brudzieński, a także inni wiarygodni
błogosławił: Sylwester Zieliński, prob. g[ralewskiego] k[ościoła] p[arafialnego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”