Dopisek w akcie ślubu - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wojad121

Sympatyk
Posty: 265
Rejestracja: śr 15 kwie 2020, 10:35

Dopisek w akcie ślubu - ok

Post autor: wojad121 »

Witam,
Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu adnotacji przy pozycji nr 12 dotyczącej Henryka Krefft i Barbay Schulz
https://ibb.co/q0pYQJH

Pozdrawiam
Wojciech Adamczyk
Ostatnio zmieniony sob 20 lis 2021, 18:29 przez wojad121, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Post autor: Malrom »

Przeprowadziłem wizytację dekanalną
Garc, 16.10.1899
Kowalski [Anastazy], dziekan [gniewski], ur.1834 Subkowy,
proboszcz w Piasecznie na Pomorzu od 1881, dziekan gniewski 1898-1912,
zmarł w Piasecznie 1920;

Powyższe nie dotyczy aktu ślubu Krefft -Schultz /nie Schulz/
==========================================

Proboszcz Wollenberg [Ludwik Michał * 1859 Chełmno
proboszcz Wlk. Garc od 31.12.1891-1.04.1902,
zmarł w Polskim Brzoziu 1935]

Zapowiedzi przedślubne odbyły się
w niedziele XIX, XX i XXI po Zielonych Świątkach /post Pentecosten/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”