akt małżeństwa Franz Biniok/Johanna Mende par. Włochy 1854

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Robert1202

Sympatyk
Ekspert
Posty: 27
Rejestracja: śr 14 wrz 2016, 11:24

akt małżeństwa Franz Biniok/Johanna Mende par. Włochy 1854

Post autor: Robert1202 »

Witam,

proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa z 1854 roku, parafia Włochy/Wallendorf.

https://zapodaj.net/c0951c4309a85.jpg.html

Pozdrawiam i dziękuję
Robert
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

akt małżeństwa Franz Biniok/Johanna Mende par. Włochy 1854

Post autor: Malrom »

akt ślubu nr 7,
Wallendorf, 28.02.1854,

28.02.1854 zostali zaślubieni w tutejszym kościele
Franz Biniok, chałupnik /der Häusler/ z Nolldau [syn komornika /der Einlieger Johann Biniok z Noldau urodzony 3.11.1821 w Noldau]
z
Johanna, najstarszą córką chłopa /der Bauer/ Anton Mende, [urodzoną 15.01.1830? w Wallendorf]

Świadkowie /die Zeugen/:
Bernad ! Mrozek, tkacz /der Weber z Wallendorf,
Johann Rossa, zagrodnik stąd /der Gärtner von hier

narzeczony lat: 35
narzeczona lat: 23?

Dodatkowe zapisy z prawej strony zastosowałem w nawiasach [ ]

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”