Proszę o przetłumaczenie zawodu ojca oraz odczytanie imion i nazwisk chrzestnych z aktu chrztu Marcina Niebojewskiego, parafia Chełmce, rok 1866, wpis 79 (zdjęcie 288)
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=737253
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Alicja
Akt chrztu Marcin Niebojewski - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
alicja2223

- Posty: 113
- Rejestracja: śr 29 wrz 2021, 23:33
Akt chrztu Marcin Niebojewski - OK
Ostatnio zmieniony pn 20 gru 2021, 14:09 przez alicja2223, łącznie zmieniany 3 razy.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Akt chrztu Marcin Niebojewski
parobek
Łukasz Stanisławski; Agata Bojanowska
Łukasz Stanisławski; Agata Bojanowska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
alicja2223

- Posty: 113
- Rejestracja: śr 29 wrz 2021, 23:33
Akt chrztu Marcin Niebojewski
Dziękuję bardzo za odpowiedź. Jeśli mogłabym jeszcze tylko poprosić o odczytanie zapisów w ostatniej kolumnie "Adnotationes..."
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Infolge Verfügung der Königl. Regierung, Abth. für Kirchen- u. Schulwesen in Bromberg vom 30 Sept. 1902, No. 2546 K II, wird berichtigend vermerkt, dass nach amtlichen Fest[st]ellungen der richtige Familienname nicht Wegner, sondern Wagner, und die Eltern nicht Theophilus Wegner und Marianna Swiatek, sondern Johann Gottlieb Wagner und Marianna Swiatkowska heissen.
Chełmce, den 6 August 1902
Das Kath. Pfarramt
X. Spychałowicz
Chełmce, den 6 August 1902
Das Kath. Pfarramt
X. Spychałowicz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043