Strona 1 z 1
Akt Ślubu 26.10.1895 - ok
: pn 27 gru 2021, 19:55
autor: siudeks
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu:
-pozycja datowana na: 26.10.1895
- miejscowość: Korolówka
- państwo młodzi: Antonius(?) Grodij, Michalina Vocrasca
Materiał:
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/30 ... 9_0030.htm
Akt Ślubu 26.10.1985
: wt 28 gru 2021, 01:20
autor: Andrzej75
Wieś Korolówka
26 X 1895 / — / Atanazy Grodij, dozorca lasów kameralnych, syn śp. Teodora, rolnika, i Katarzyny Jeremijczuk, urodzony w Jabłonicy w pow. Wyżnica, zamieszkały w Kutach Starych / obrz. gr.; 27 l., kawaler / Michalina Vocrasca recte Wokračka, córka Wacława, emerytowanego strażnika kolejowego, i Karoliny Gloski, urodzona w Halaucesti w pow. Romanŭ (Mołdawia), zamieszkała w Korolówce; 20 l., panna / Franciszek Gerber m.p., maszynista; Antoni Kamiński m.p.
Po sporządzeniu z narzeczonymi protokołu przedślubnego (nr 99 z ’895); okazaniu — narzeczonego: świadectwa chrztu (Jabłonica, 3/15 VIII 1895, nr 54), zaświadczenia z urzędu par. obrz. gr.-kat. w Kutach Starych o przejściu narzeczonego z obrz. gr.-wschodniego na łono Kościoła gr.-katolickiego, zaświadczenia o zapowiedziach (Kuty Stare, 24/10 ’895, nr 78) — narzeczonej: świadectwa chrztu (Halaucesti, 28 VI 1883, nr 1), zgody obecnego ojca wobec wyżej wymienionych świadków […]; ogłoszeniu trzech zapowiedzi i przy braku jakiejkolwiek przeszkody — małżeństwu temu pobłogosławił Antoni Moczarowski, wikariusz.
Akt Ślubu 26.10.1985
: wt 28 gru 2021, 09:23
autor: siudeks
Dziękuję serdecznie