Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/5775aa03d4286be0
Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.
Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Akt urodzenia Max Brautigam. Ratibor 1856. O.K.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia Max Brautigam. Ratibor 1856. O.K.
Ostatnio zmieniony śr 29 gru 2021, 23:08 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt urodzenia Max Brautigam. Ratibor 1856
Hermann, Gustav, Julius Bräutigam, kupiec tutejszy i jego malzonka Pauline Marie, Antoniie dd Grandel (er)
Maximilian Gustav, Anton
Ur. 17-go czerwca po poludniu o 4 , chrzest 29-go
Chrz.
Anton Urban Grandel (Aktuarius – pewnie chodzi o pisarza / sekretarza) – prywatny pisarz stad
Panna Bertha Grandel
Gustav Müller komisarz policyjny z Loschnitz
Agnes Müller dd Kollhoff malzonka wyzej wymienionego
Maximilian Gustav, Anton
Ur. 17-go czerwca po poludniu o 4 , chrzest 29-go
Chrz.
Anton Urban Grandel (Aktuarius – pewnie chodzi o pisarza / sekretarza) – prywatny pisarz stad
Panna Bertha Grandel
Gustav Müller komisarz policyjny z Loschnitz
Agnes Müller dd Kollhoff malzonka wyzej wymienionego
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
