Strona 1 z 1

Miszewo Murowane, Poszukiwane akta z parafii

: czw 30 gru 2021, 12:26
autor: kasia1611
T:"Poszukiwane akta z parafii Miszewo Murowane"

Witam,
poszukuję ksiąg metrykalnych z parafii Miszewo Murowane z lat 1886 - 1940 w powiecie płockim, województwo mazowieckie. Pytałam zarówno w parafii, jak i w pobliskim archiwum. Internetowe zasoby z tamtych lat również są puste. Czy ktoś mógłby mi podpowiedzieć, gdzie jeszcze mogłabym szukać? Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Katarzyna.

Poszukiwane akta z parafii Miszewo Murowane

: czw 30 gru 2021, 13:05
autor: sbasiacz

Re: Poszukiwane akta z parafii Miszewo Murowane

: czw 30 gru 2021, 13:57
autor: kasia1611
Przeglądałam internetowe zasoby wielokrotnie i ostatnia wzmianka o nazwisku, jakie mnie interesuje, pochodzi z 1842 roku. Później nie mogę znaleźć żadnych informacji, chociaż jestem w stu procentach przekonana, że moi przodkowie rodzili się i umierali w obrębie tej parafii.

: czw 30 gru 2021, 14:08
autor: Al_Mia
tu Miszewo
https://geneteka.genealodzy.pl/index.ph ... rdertable=[[0,%22asc%22],[1,%22asc%22],[2,%22asc%22]]&searchtable=&rpp1=0&rpp2=50


Kasiu, jeśli chcesz pomocy w szukaniu - podaj dane (wszystko co wiesz) osób których szukasz


Ala

Re: Miszewo Murowane, Poszukiwane akta z parafii

: czw 30 gru 2021, 14:12
autor: Bea
kasia1611 pisze:(...) poszukuję ksiąg metrykalnych z parafii Miszewo Murowane z lat 1886 - 1940 w powiecie płockim, województwo mazowieckie. Pytałam zarówno w parafii, jak i w pobliskim archiwum. (...)
I żadna z tych instytucji nie powiedziała, że akta młodsze niż 100 lat, nie będą w pełni udostępnione z powodu ochrony danych osobowych ?
Pismo do USC.
kasia1611 pisze:(...) Internetowe zasoby z tamtych lat również są puste (...)
A konkretnie o których zasobach mówisz ?
I co to znaczy, że są "puste" ?


https://www.familysearch.org/search/cat ... %20Library

: czw 30 gru 2021, 14:27
autor: Sroczyński_Włodzimierz
e ..dane przodków? będą:)

ale nie sądzę aby AP Płock wypierał się przechowywania zasobu ., o którym informuje choćby przez szwa

: pn 03 sty 2022, 17:51
autor: kasia1611
Dziękuję bardzo Wszystkim za pomoc :)
Miałabym jeszcze jedną prośbę o przetłumaczenie aktu zaślubin moich przodków. Chodzi mi głównie tylko o podstawowe dane - w jakim wieku byli i czym się zajmowali. Chodzi o zapis numer czternaście. Z góry dziękuję :)
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/en/ ... i=28704112

: pn 03 sty 2022, 20:40
autor: Tomczak_Boguslaw
Tak w skrócie: "18 lutego 1896 r. w Blichowie zawarli związek małżeński Jan Opolski wdowiec po zmarłej Stefanii Palusińskiej lat 31, syn nieżyjącego Ludwika i Katarzyny z Józefa Rembieńską panną lat 20 urodzona w Nakwasinie parafii Orszymowo zamieszkała przy matce swojej Magdalenie w Blichowie".
Pozdrawiam
Bogusław

: czw 06 sty 2022, 16:30
autor: kasia1611
Dziękuję bardzo Bogusławie za pomoc! Jestem ogromnie wdzięczna :) Proszę jeszcze raz przetłumaczenie mi aktu zaślubin. Ponownie chodzi o zapis numer czternaście. Z góry dziękuję :)
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=28704098

: czw 06 sty 2022, 20:19
autor: Al_Mia
kasia1611 pisze:Dziękuję bardzo Bogusławie za pomoc! Jestem ogromnie wdzięczna :) Proszę jeszcze raz przetłumaczenie mi aktu zaślubin. Ponownie chodzi o zapis numer czternaście. Z góry dziękuję :)
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... i=28704098
Kasiu, prośbę o tłumaczenie umieszczamy w odpowiednim dziale Tłumaczenia

Ala

: czw 06 sty 2022, 20:29
autor: kasia1611
Kasiu, prośbę o tłumaczenie umieszczamy w odpowiednim dziale Tłumaczenia

Ala[/quote]

Dziękuję za podpowiedź :) Dołączyłam do grona niedawno i jeszcze nie bardzo wiem co i jak. Pozdrawiam :)