Akt zgonu Erny Schirmer. Berlin 1901. O.K.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

TomekSz1

Sympatyk
Posty: 442
Rejestracja: czw 25 cze 2015, 22:34

Akt zgonu Erny Schirmer. Berlin 1901. O.K.

Post autor: TomekSz1 »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/8799fabfb9b7b0ee

Mam wielką prośbę. Jeżeli to jest możliwe bardzo proszę o przetłumaczenie wszystkich informacji dotyczących tego aktu. Staram się napisać historię mojej rodziny i jest to dla mnie bardzo ważne.

Bardzo dziękuję i pozdrawiam,
Tomek
Ostatnio zmieniony ndz 09 sty 2022, 21:10 przez TomekSz1, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8069
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 41 times

Akt zgonu Erny Schirmer. Berlin 1901

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 106,
USC Treptow, 21.10.1901,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby znany,

emerytowany urzędnik /der pensionirte Beamte/ Arnold Schirmer,
zam. Treptow, Behringstrasse 18,
i zgłosił, że Erna Auguste Klara, bez zawodu,
lat 20 i 7 mcy,
ewangeliczka,
zam. Treptow, Behringstrasse 18,
córka zgłaszającego zgon i jego żony Karoline urodzonej Wegener
ooboje zamieszkali Treptow, Behringstrasse 18,
w Treptow , adres jak wyżej, 20.10.1901 przed południem o 2.30 zmarła.

Odczytane, przyjete i podpisane; Arnold Schirmer.

Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie: Rehagen

do 106.
Treptow 17.12.1902,

Zmarła była osobą niezamężną.
Poprawki dokonano na podstawie zarządzenia /Anordnung/
Królewskiego Sądu Obwodowego II Oddział 27 w Berlinie/ z 14.11.1902.
/Königliche Amtsgericht II Abtheilung 27 zu Berlin/ .
Der Standesbeamte in Vertretung: Rehagen.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”