Strona 1 z 1
Akt urodzenia (chrztu) Johann Persak - Roßhaupt - 1816
: śr 12 sty 2022, 22:49
autor: apersak
Bardzo prosiłbym o odczytanie (transliterację) i przetłumaczenie wpisu z metryki kościelnej aktu urodzenia.
Link:
https://www.portafontium.eu/iipimage/30 ... -02_0210-n
Numer domu 33 z 12 września. Chodzi tylko o jeden wpis i transliterację wszystkich kolumn. Uwaga: tekst jest pisany starym niemieckim pismem gotyckim. Mam duże problemy z odczytaniem.
Mam nadzieję, że na podstawie tej transliteracji będę mógł samodzielnie coś zrobić z innymi wpisami.
Z góry bardzo dziękuję.
Akt urodzenia (chrztu) Johann Persak - Roßhaupt - 1816
: czw 13 sty 2022, 20:17
autor: Malrom
Haus Numero 33
September den 12, 1816 geboren und getauft hat Wenzl Churfürst Lokalist mpp /manu propria/, /administrator parafii/
Hebamme /akuszerka/ Maria Kreutzer/in, Schneiderin /krawcowa / zu Roßhaupt,
Johannes,
katholisch -1
protestantisch -
weiblich - 1 chyba pomyłkowo
ehelich-
unehelich -1 i skreślone i zamiast do ehelich wpisano chyba do weiblich
legitimirt /dziecko uznane za ślubne
Vater:
Gefertigt bezeuger daß sich Mathias Pilsack/Pielsack ,to -el- niepodobne do -r-
kaiserlich königlich /k.k./ Militär Cordonist/ wojskowy strażnik graniczny/ zu Roßhaupt /w Roßhaupt/
als Vater zu diesen Kind bekennt. Bartl Hüttl ,Schullehrer in Roßhaupt als Zeug /jako świadek tego/,
i Franz Zelesny von k.k. Militär Cordonist als Zeug /postawił +++/
Mutter:
Dorothea , eheliche Tochter des Johann Putzer, Häusler /chałupnik/ zu Roßhaupt Numero 33
und der Mutter Maria geboren Lang/in, córka robotnika dziennego /na dniówkę/ Taglöhners Tochter
aus Roßhaup Numero 33.
Pathen /Namen und Stand/ świadkowie, nazwiska i status:
Johann Mitzeck, k.k. Militär Cordonist von der 6ten Compagnie zu Roßhaupt /z szóstej kompanii z
Roßhaupt/, und Elisabetha sein Eheweib /jego żona/.
Kaspar Voit ,Schulleher zu Neuhäußl Namensschreiber /piszący i poświadaczający nazwiska osób, które pisać nie umieją jak np świadkowie/
Pozdrawiam
Roman M.
Akt urodzenia (chrztu) Johann Persak - Roßhaupt - 1816
: pt 14 sty 2022, 01:00
autor: apersak
Witam,
Chciałbym bardzo, ale to bardzo podziękować za przetłumaczenie tego, moim zdanie, nierozszyfrowalnego tekstu.
Jestem pełen podziwu dla wiedzy, umiejętności i cierpliwości. Mistrzostwo świata!
Bardzo dziękuję.
Jeśli chodzi o informacje zawarte w tekście, to poprawki najprawdopodobniej naniesiono później. Okazuje się, z innych wpisów w metryce, które tylko, mogę obecnie odgadnąć, że młodzi nie mieli ślubu w 1816 i pobrali się dopiero w lutym 1817. Nazwisko mojego przodka było również omyłkowo pisane na początku wpisów (-il zamiast -er). Później już pisano je poprawnie.
Pozdrawiam
Adam P.