Marianna Pawlus, akt urodzenia, par. Wielgomłyny - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Backside

Sympatyk
Posty: 272
Rejestracja: sob 21 lut 2015, 20:00

Marianna Pawlus, akt urodzenia, par. Wielgomłyny - OK

Post autor: Backside »

Dobry wieczór,

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu urodzenia Marianny Pawlus z 1803 roku. Piąty akt, miejscowość Kruszyna:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Serdecznie pozdrawiam,
Bartosz
Ostatnio zmieniony ndz 16 sty 2022, 10:59 przez Backside, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Marianna Pawlus, akt urodzenia, par. Wielgomłyny

Post autor: Andrzej75 »

Kruszyna
chrz. 24 I; ur. 24 I
dziecko: Marianna
rodzice: pracowici Szymon i Małgorzata Auguszczykówka Pawłuszczykowie, ślubni małżonkowie ze wsi Kruszyny
chrzestni: pracowici Norbert Auguszczyk; Katarzyna Staszewska z tejże Kruszyny
asystowali: Dominik Szczepański z Borowca; Katarzyna Okręglicka z Rutki
chrzcił: o. Zygmunt Frasunkiewicz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”